< 1 Mose 10 >
1 Yeinom ne Noa mmammarima: Wɔn ne Sem, Ham ne Yafet asefoɔ. Wɔwowoo mmammarima nsuyire no akyiri.
Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
2 Yafet asefoɔ nie: Gomer, Magog, Media, Yawan, Tubal, Mesek ne Tiras.
The sons of Japheth were: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 Gomer asefoɔ nie: Askenas, Rifat ne Togarma.
The sons of Gomer were: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Yawan asefoɔ nie: Elisa, Tarsis, Kitim ne Rodanim.
The sons of Javan were: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Na wɔn asefoɔ bɛyɛɛ ɛpo so adwumayɛfoɔ wɔ nsase ahodoɔ so a na abusuakuo biara ka ne kasa nko.
Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
6 Ham asefoɔ nie: Kus, Misraim, Put ne Kanaan.
The sons of Ham were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 Kus asefoɔ nie: Seba, Hawila, Sabta, Raama ne Sabteka. Na Raama asefoɔ nso ne: Saba ne Dedan.
The sons of Cush were: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were: Sheba and Dedan.
8 Kus woo Nimrod. Na Nimrod bɛyɛɛ ɔkofoɔ kɛseɛ wɔ asase so.
Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
9 Na ɔyɛ ɔbɔmmɔfoɔ kɛseɛ a Awurade ahyira no, na wɔbɔ ne din ka asɛm. Na obiara a ɔyɛ akokoɔdurusɛm no, wɔde no toto Nimrod a na ɔyɛ ɔbɔmmɔfoɔ kɛseɛ a Awurade ahyira no no ho.
He was a mighty hunter before Yahweh. Therefore it is said, “like Nimrod, a mighty hunter before Yahweh”.
10 Nʼahennie hyɛɛ aseɛ wɔ Babilonia, Erek, Akad ne Kalne a, ne nyinaa wɔ Sinear asase so.
The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 Ɔfirii saa asase no so trɛɛ nʼahennie mu kɔɔ Asiria, kɔkyekyeree Ninewe. Rehobot-Ir, Kala ne
Out of that land he went into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
12 Resen a ɛda Ninewe ne Kala ntam; ɛno na ɛyɛ kuro kɛseɛ wɔ saa ahemman no mu.
and Resen between Nineveh and the great city Calah.
13 Na Misraim woo Ludfoɔ, Anamfoɔ, Lehabfoɔ, Naftuhfoɔ,
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 Patrusfoɔ, Kasluhfoɔ ne Kaftorfoɔ a wɔyɛ Filistifoɔ agyanom.
Pathrusim, Casluhim (which the Philistines descended from), and Caphtorim.
15 Na Kanaan woo nʼabakan Sidon ne Het.
Canaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth,
16 Yebusifoɔ, Amorifoɔ, Girgasifoɔ,
the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
17 Hewifoɔ, Arkifoɔ, Sinifoɔ,
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
18 Arwadfoɔ, Semarifoɔ ne Hamatifoɔ. Akyire yi, Kanaanfoɔ mmusua no peteeɛ.
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
19 Kanaan nsase ahyeɛ trɛ firii Sidon kɔduruu Gerar de kɔsii Gasa kɔduruu Sodom ne Gomora, Adma, Seboim de kɔsi Lasa.
The border of the Canaanites was from Sidon—as you go toward Gerar—to Gaza—as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim—to Lasha.
20 Yeinom ne Ham asefoɔ a wɔn mmusuakuo, wɔn kasa, wɔn nsase ne wɔn aman da wɔn adi.
These are the sons of Ham, after their families, according to their languages, in their lands and their nations.
21 Sem a na ne nua panin ne Yafet no nso woo mmammarima. Sem nananom ne Eber mma.
Children were also born to Shem (the elder brother of Japheth), the father of all the children of Eber.
22 Sem asefoɔ nie: Elam, Asur, Arfaksad, Lud ne Aram.
The sons of Shem were: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
23 Aram asefoɔ nie: Us, Hul, Geter ne Mas.
The sons of Aram were: Uz, Hul, Gether, and Mash.
24 Na Arfaksad woo Sela, ɛnna Sela woo Eber.
Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
25 Eber woo mmammarima baanu. Abakan no din de Peleg a asekyerɛ ne “nkyekyɛmu” ɛfiri sɛ, ne berɛ so na nnipa a wɔwɔ ewiase mu kyekyɛ kɔɔ kasa ahodoɔ mu na wɔbɔ hweteeɛ. Nʼakyiri ba no din de Yoktan.
To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
26 Yoktan woo Almodada, Selef, Hasarmawet, Yera,
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
29 Ofir, Hawila ne Yobab.
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 Asase a wɔte so no trɛ firi Mesa kɔsi Sefar, ɔmantam a ɛda bepɔ so wɔ apueeɛ fam no.
Their dwelling extended from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
31 Yeinom ne Sem mmammarima, sɛdeɛ wɔn mmusua ne wɔn kasa, wɔn nsase ne wɔn amanaman te no.
These are the sons of Shem, by their families, according to their languages, lands, and nations.
32 Yeinom ne Noa mmammarima mmusua, sɛdeɛ wɔn awoɔ ntoatoasoɔ te wɔ wɔn amanaman mu. Na ɛfiri yeinom mu na nsuyire no akyiri amanaman petee asase so.
These are the families of the sons of Noah, by their generations, according to their nations. The nations divided from these in the earth after the flood.