< Asomafoɔ 4 >

1 Ɛberɛ a Petro ne Yohane gu so rekasa akyerɛ nkurɔfoɔ no, asɔfoɔ ne ɔpanin a ɔhwɛ awɛmfoɔ a wɔhwɛ asɔredan no so no ne Sadukifoɔ baa wɔn nkyɛn.
使徒们向群众宣讲的时候,祭司、圣殿的守卫长和撒都该人都来到了他们这里。
2 Wɔn bo fuu yie, ɛfiri sɛ, na saa asomafoɔ yi rekyerɛkyerɛ nnipa no sɛ Yesu asɔre afiri owuo mu a ɛkyerɛ sɛ awufoɔ tumi nyane ba nkwa mu.
看到使徒教导民众,讲述通过耶稣死而复生之事,他们非常愤怒。
3 Wɔkyeree asomafoɔ no, nanso ɛsiane sɛ na adeɛ asa enti, wɔde wɔn guu afiase kɔsii adekyeeɛ.
于是他们逮捕了使徒,由于天色已晚,就决定把使徒拘留到第二天。
4 Nanso nnipa a wɔtee asɛm no mu dodoɔ no ara bɛyɛ sɛ mpemnum gyee asɛm no diiɛ.
但很多人都相信了这番宣讲,信徒的总人数已经增加到大约五千人。
5 Adeɛ kyeeɛ no, Yudafoɔ mpanin, mpanimfoɔ ne Atwerɛsɛm no akyerɛkyerɛfoɔ hyiaa wɔ Yerusalem.
第二天,犹太人的长官、长老和宗教老师都聚集在耶路撒冷。
6 Wɔhyiaa Ɔsɔfopanin Anas ne Kaiafa ne Yohane ne Aleksandro ne afoforɔ a wɔfiri Ɔsɔfopanin no abusua mu.
加入其中的还有大祭司亚那和该亚法、约翰、亚历山大,以及大祭司的家人。
7 Wɔmaa wɔde asomafoɔ baanu yi baa wɔn anim bisaa wɔn sɛ, “Tumi bɛn anaa hwan din na mode yɛɛ yei?”
他们让彼得和约翰站在他们面前,问到:“你们凭什么能力或以谁的名义做这件事?”
8 Petro a Honhom Kronkron ahyɛ no ma no buaa sɛ, “Ɔman mpanimfoɔ ne atitire.
身体充满圣灵的彼得对他们说:“民众的首领、长老,
9 Sɛ ɛnnɛ mogyina ha bisa yɛn ade pa a yɛyɛ maa obubuafoɔ no maa ne ho tɔɔ no no a,
我们今天受审,难道是因为我们对一名无法帮助他自己的人做出了善行?因为我们将他治愈?
10 ɛnneɛ ɛsɛ sɛ mo ne Israelfoɔ nyinaa hunu sɛ, saa onipa a ɔgyina ha yi, ɛnam Yesu Kristo a ɔfiri Nasaret a mobɔɔ no asɛnnua mu na Onyankopɔn nyanee no firii awufoɔ mu no tumi mu na ne ho ayɛ no den.”
如果是,你们各位和以色列全民都应当知道,站在你们面前这人之所以彻底痊愈,是以拿撒勒人耶稣基督之名,就是你们把他钉死在十字架上,上帝却使他死而复生的耶稣基督。
11 Yesu ne onipa a Atwerɛsɛm ka fa ne ho sɛ, “‘Ɛboɔ a mo adansifoɔ poeɛ no a abɛyɛ tweatiboɔ.’
‘他是你们这些建筑工人丢弃的石头,但他其实是建筑的主要基石。’
12 Ɔno nko ara mu na nkwagyeɛ wɔ; ɛfiri sɛ, edin biara nni ewiase ha a nnipa nam so bɛnya nkwagyeɛ.”
任何其他人都无法拯救,在这天底下,无法以任何其他人类之名拯救我们。”
13 Ɛyɛɛ agyinatufoɔ no ahodwirie sɛ Petro ne Yohane a wɔnsuaa nwoma da na wɔyɛ nnipa teta no tumi kasa akokoɔduru so saa. Wɔhunuu sɛ saa asomafoɔ yi ne Yesu nanteeɛ.
他们看到彼得和约翰的自信,也知道这两人只是没有受过教育的普通民众,便感到很惊讶,同时也认出他们是耶稣的同伴。
14 Nnipa no antumi anka asɛm biara bio, ɛfiri sɛ, wɔhunuu sɛ ɔbarima a na ne ho atɔ no no ne Petro ne Yohane gyina hɔ.
那被治愈之人和他们站在一起,看到眼前的情景,他们也无话反驳。
15 Wɔmaa wɔfirii asɛnniiɛ hɔ ma wɔdwendwenee asɛm no ho.
于是他们就让受审之人到公议会外面去,他们开始进行商议。
16 Wɔbisabisaa wɔn ho wɔn ho sɛ, “Ɛdeɛn na yɛnyɛ saa nnipa yi? Obiara a ɔwɔ Yerusalem ha ate sɛ saa nnipa yi ayɛ anwanwadeɛ a yɛrentumi ntwa ho nkontompo.
他们说:“应该拿这几个人怎么办?他们的确显化了强大的神迹,而且所有住在耶路撒冷的人都知道了,我们无法否认。
17 Sɛdeɛ ɛbɛyɛ a saa nnipa yi remma saa asɛm yi ntrɛ nkɔ afoforɔ nkyɛn no, momma yɛmfrɛ wɔn, mmɔ wɔn kɔkɔ, sɛdeɛ ɛbɛyɛ a wɔremmɔ Yesu din nkyerɛ obiara bio.”
但为了避免这件事在民众中越传越广,我们应该警告他们,不许再奉此名向任何人传道。”
18 Wɔfrɛɛ asomafoɔ baanu yi baeɛ, hyɛɛ wɔn sɛ wɔnni ho kwan biara sɛ wɔbɔ Yesu Kristo din anaa wɔkyerɛkyerɛ wɔ ne din mu.
于是把彼得他们叫来,命令他们不得再以耶稣之名教导民众。
19 Petro ne Yohane buaa wɔn sɛ, “Sɛ yɛbɛtie Onyankopɔn anaa yɛbɛtie mo no, emu deɛ ɛwɔ he na ɛyɛ? Mo ara mommua mfa.
但彼得和约翰回答:“无论这在上帝眼中是对是错,听从你们还是听从上帝,你们决定吧。
20 Deɛ yɛahunu ne deɛ yɛate deɛ, yɛrentumi nnyae ho asɛnka.”
我们无法对看到和听到的保持沉默!”
21 Agyinatufoɔ no bɔɔ wɔn kɔkɔ bio gyaee wɔn, ɛfiri sɛ, wɔannya biribiara annyina so antwe wɔn aso; afei nso, na nnipa no nyinaa rekamfo Onyankopɔn wɔ asɛm a asi no ho.
由于民众在看到这个神迹后都开始颂赞上帝,公议会无法找到惩罚他们的方法,于是在恐吓一番后就把他们放了。
22 Na ɔbarima a wɔnam anwanwakwan so saa no yadeɛ no adi boro mfeɛ aduanan.
那位因神迹而被治愈的男人已经四十多岁了。
23 Wɔgyaee Petro ne Yohane pɛ, wɔkɔɔ agyidifoɔ a aka no nkyɛn kɔkaa deɛ asɔfoɔ mpanin ne mpanimfoɔ no ka kyerɛɛ wɔn no kyerɛɛ wɔn.
使徒们被释放之后,来到其他信徒那里,讲述了祭司长和长老所说的一切。
24 Ɛberɛ a wɔtee saa asɛm no, wɔn nyinaa bɔɔ mu bɔɔ mpaeɛ sɛ, “Owura, Ɔbɔadeɛ a wobɔɔ ɔsoro, asase ne ɛpo ne biribiara a ɛwɔ mu,
众人听罢,一起向上帝祈祷:“主啊,你创造了天地、海洋和世间万物。
25 wonam Honhom Kronkron so nam yɛn nana Dawid a ɔyɛ wʼakoa no so maa ɔkaa sɛ, “Adɛn enti na amanamanmufoɔ no bo afu? Adɛn enti na wɔsɛe mmerɛ yɛ nhyehyɛeɛ hunu yi?
你凭借圣灵通过我们的祖先和你的仆人大卫之口说:‘万国民众为什么如此愤怒?他们为什么以空谋妄想针对我?
26 Asase so ahemfo sɔre gyina na atumfoɔ bom tu agyina tia Awurade ne Agyenkwa no.
人间的君王准备开战,首领们聚在一起反对主,反对他们的天选之人。’
27 Ampa ara Herode ne Pontio Pilato ne amanamanmufoɔ ne Israelfoɔ hyiaa wɔ kuro kɛseɛ yi mu sɔre tiaa Yesu a ɔyɛ Ɔsomfoɔ Kronkron a woate ne ho no.
现在这一切就真实地发生在这座城市中!希律和本丢·彼拉多与异教徒和以色列民众,就在这城里聚集,反对你所膏立的圣仆耶稣。
28 Wɔhyia yɛɛ biribiara a wonam wo tumi ne wo pɛ so ahyɛ ato hɔ sɛ ɛbɛba mu no.
他们做出了你早已决定之事,因为你有这样做的权利和意愿。
29 Afei, Awurade, hwɛ ahunahuna a wɔrehunahuna yɛn yi na ma yɛn a yɛyɛ wʼasomfoɔ yi mfa akokoɔduru nka wʼasɛm yi.
主啊,看看他们对我们的恐吓!帮帮你的仆人吧,让他们能够有胆量传讲你的道。
30 Ma wo nsa so fa sa nyarewa, na fa wo ɔsomfoɔ Kronkron Yesu Kristo din so yɛ nsɛnkyerɛnneɛ ne anwanwadeɛ.”
在你行使治愈力量之时,愿你能通过你的圣仆耶稣之名,实现神迹和奇迹。”
31 Wɔbɔɔ mpaeɛ wieeɛ no, faako a wɔhyiaeɛ hɔ wosoeɛ. Honhom Kronkron bɛhyɛɛ wɔn nyinaa ma ma na wɔfirii aseɛ de akokoɔduru kaa Onyankopɔn asɛm.
祷告完毕,他们聚会的建筑震动起来,圣灵充满所有人的身体,他们开始大胆传讲上帝之道。
32 Agyidifoɔ no nyinaa tenaa ase sɛ nnipa korɔ. Wɔn mu bi anka sɛ nʼankasa ahodeɛ bi yɛ ɔno nko ara dea; biribiara a wɔwɔ no, wɔn nyinaa kyekyɛɛ mu pɛ faeɛ.
所有信徒同心同思,任何人都不会认为某些财物属于自己,他们彼此分享一切。
33 Asomafoɔ no nam tumi a emu yɛ den so dii Awurade Yesu wusɔreɛ no ho adanseɛ na Onyankopɔn hyiraa wɔn nyinaa.
使徒凭借强大的力量传递主耶稣复活的讯息,他们也获得了上帝的慷慨祝福。
34 Biribiara ho anhia obiara a ɔfra kuo no mu, ɛfiri sɛ, wɔn a na wɔwɔ nsase ne afie no tontɔneeɛ de sika a wɔnya firii mu no
没有哪个信徒感到匮乏,他们卖掉了所有的田地或财产,
35 brɛɛ asomafoɔ no maa wɔkyekyɛeɛ sɛdeɛ ɛho hia obiara.
把收入放在使徒面前,照着各人的需要进行分配。
36 Yosef a na ɔyɛ Lewini a ɔfiri Kipro a na asomafoɔ no frɛ no Barnaba, a asekyerɛ ne “Nkuranhyɛ Ba” no,
有一个叫做约瑟的利未人,生在塞浦路斯,使徒称他为巴拿巴(意为鼓励之子)。
37 tɔn nʼasase de sika a ɔnyaeɛ no brɛɛ asomafoɔ no.
他也卖掉了自己的田地,把钱拿来放在使徒面前。

< Asomafoɔ 4 >