< Asomafoɔ 22 >
1 “Anuanom ne agyanom, montie mʼanoyie yi.”
“ଏ ବାୟ୍ ଆର୍ ଉବାମଃନ୍, ମୁୟ୍ଁ ଅଃବେ ତୁମିମଃନାର୍ ଚଃମେ ଜୁୟ୍ ମର୍ ନିଜାର୍ କଃତା କଃଉଁଲେ ସୁଣା ।”
2 Wɔtee sɛ ɔka Arameike no, wɔyɛɛ komm koraa. Paulo toaa so sɛ,
ପାଉଲ ସେମଃନାର୍ ଚଃମେ ଏବ୍ରି ବାସାୟ୍ କଃତା କଃଉଁଲା ବଃଲି ସୁଣି ସେମଃନ୍ ଅଃଦିକ୍ ତୁନ୍ହଃଳ୍ଲାକ୍ ।
3 “Meyɛ Yudani a wɔwoo me wɔ Tarso a ɛwɔ Kilikia. Wɔtetee me wɔ Yerusalem wɔ Gamaliel nan ase. Mesuaa sɛdeɛ wɔdi Yudafoɔ mmara ne wɔn amanneɛ so pɛpɛɛpɛ. Mebɔɔ mmɔden sɛ biribiara a meyɛ no, mede bɛhyɛ Onyankopɔn animuonyam sɛdeɛ mo nyinaa nso reyɛ ɛnnɛ yi.
ସେତାକ୍ ସେ କୟ୍ଲା, “ମୁୟ୍ଁ ଗଟେକ୍ ଜିଉଦି, କିଲିକିଆର୍ ତାର୍ସୁସ୍ ଗଃଳେ ମର୍ ଜଃଲମ୍, ମଃତର୍ ମୁୟ୍ଁ ଇ ଗଃଳେ ବାଡି ଆଚି ଅଃମିମଃନାର୍ ଦାଦିବାବୁମଃନାର୍ ବିଦି ବିଦାନ୍ ହଃର୍କାରେ ଗମଲିଏଲାର୍ ଚେଲା ରିଲେ, ସଃର୍ଦାୟ୍ ତୁମିମଃନ୍ ସଃବୁ ଆଜି ଜଃନ୍କଃରି ବିସ୍ୱାସି ଆଚାସ୍ ଇସ୍ୱରାର୍ ଗିନେ ମୁୟ୍ଁ ହେଁ ସେନ୍ ଦଃରିବଃସି ବିସ୍ୱାସି ଅୟ୍ ଆଚି ।
4 Metaa nnipa a wɔka ekuo a wɔfrɛ no Ɛkwan no ho no nyinaa ma wɔkunkumm wɔn. Mekyeree mmaa ne mmarima de wɔn guu afiase.
ମୁୟ୍ଁ ମାପ୍ରୁ ବାଟ୍ ଜାତା ଅଃଣ୍ଡ୍ରା ଆର୍ ମାୟ୍ଜିମଃନ୍କେ ବାନ୍ଦି ଜଃଇଲେ ହୁରାୟ୍ ମଃର୍ନ୍ ଡଃଣ୍ଡ୍ ଦେତି ରିଲେ ।
5 Ɔsɔfopanin ne agyinatufoɔ no nyinaa di me adanseɛ sɛ, asɛm a mereka yi yɛ nokorɛ. Wɔn nkyɛn mpo na megyee tumi nwoma sɛ mede rekɔma anuanom Yudafoɔ a wɔwɔ Damasko no. Saa nwoma no na anka mɛgyina so makyekyere nnipa a wɔdi Awurade asɛm so no agu wɔn nkɔnsɔnkɔnsɔn, de wɔn aba Yerusalem na wɔatwe wɔn aso.
ମର୍ ଇ କଃତା ସଃତ୍, ମୁଳ୍ ଜାଜକ୍ ଆର୍ ପାରାଚିନ୍ ସଃବୁ ଲକ୍ ମର୍ ସାକି, ସେମଃନାର୍ ତଃୟ୍ହୁଣି ମୁୟ୍ଁ ବାୟ୍ ମଃନାର୍ ଚଃମେ ଚିଟି ହାୟ୍ ଦମେସକ୍ ରେତା ଲକ୍ମଃନ୍ ଜଃନ୍କଃରି ଡଃଣ୍ଡ୍ ହାଉତି ଇତାକ୍ ସେମଃନ୍କେ ହେଁ ସିକ୍ଳାୟ୍ ବାନ୍ଦି ଜିରୁସାଲମାର୍ ବେରାଣେ ଆଣୁକେ ସେଟାଣେ ଜାୟ୍ରିଲେ ।”
6 “Owigyinaeɛ a mereyɛ maduru Damasko no, prɛko pɛ, hann bi twa faa me ho.
ମଃତର୍ ମୁୟ୍ଁ ଜଃଉଁଜଃଉଁ ଦମେସକ୍ ଚଃମେ ଆୟ୍ଲାକ୍ ମଃୟ୍ଦାନ୍ ବଃଳ୍ ତଃତ୍କାଣ୍ ମର୍ ଚାରି ବେଳ୍ତ୍ ଅଃଗାସେ ହୁଣି ବଃଡେ ଉଜାଳ୍ ଜଃଲ୍କି ଗଃଲି ।
7 Metwa hwee fam, na metee nne bi a ɛrebisa me sɛ, ‘Saulo! Saulo! Adɛn enti na wotaa me?’
ସେତାକ୍ ମୁୟ୍ଁ ବୁୟେଁ ଅଦୁର୍ଲେ ଆର୍ ମର୍ ଗିନେ ଇ କଃତା ସୁଣା ଗଃଲି, “ସାଉଲ୍, ସାଉଲ୍, କାୟ୍ତାକ୍ ମକ୍ କଃସ୍ଟ୍ ଦେଉଁଲିସ୍?”
8 “Mebisaa sɛ, ‘Ɛyɛ wo hwan, Awurade?’ “Ɛnne no buaa me sɛ, ‘Ɛyɛ me Nasareni Yesu a wotaa me no.’
“ମୁୟ୍ଁ ହଃଚାର୍ଲେ, ମାପ୍ରୁ ତୁୟ୍ କେ? ସେତାକ୍ ସେ ମକ୍ କୟ୍ଲା, ତୁୟ୍ ଜୁୟ୍ ନାଜରିତାର୍ ଜିସୁକେ କଃସ୍ଟ୍ ଦେଉଁଲିସ୍, ମୁୟ୍ଁ ସେ ।”
9 Nnipa a na wɔne me nam no hunuu hann no de, nanso wɔante nne a ɛkasa kyerɛɛ me no.
ଜୁୟ୍ମଃନ୍ ମର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ରିଲାୟ୍ ସେମଃନ୍ ସେ ଉଜାଳ୍ ଦଃକ୍ଲାୟ୍ ସଃତ୍, ମଃତର୍ ଜେ ମକ୍ କଃତା କୟ୍ଲା, ତାର୍ ଟଣ୍ଡ୍ ନଃସୁଣ୍ତି ।
10 “Mebisaa sɛ, ‘Ɛdeɛn na menyɛ, Awurade?’ “Awurade ka kyerɛɛ me sɛ, ‘Sɔre na kɔ Damasko, na ɛhɔ na mɛkyerɛ wo biribiara a mepɛ sɛ woyɛ.’
ସେତାକ୍ ମୁୟ୍ଁ ହଃଚାର୍ଲେ, ମାପ୍ରୁ ମୁୟ୍ଁ କାୟ୍ରି କଃରିନ୍ଦ୍, ସେତାକ୍ ମାପ୍ରୁ କୟ୍ଲା, “ଉଟ୍ ଦମେସକ୍ ଜାଆ, ଆର୍ ସଃବୁ ଇସ୍ୱରାର୍ କାମ୍ କଃରୁକେ ତର୍ ଗିନେ ଟିକ୍ କଃରା ଅୟ୍ଆଚେ ସେ ସଃବୁ ତକ୍ ସେତି କଃଉଆ ଅୟ୍ଦ୍
11 Hann no hyerɛn ano den maa mʼani firaeɛ enti nnipa a na me ne wɔn rekɔ no sosɔɔ me nsa de me kɔɔ Damasko.
ସେ ଉଜାଳାର୍ ଜଃଜ୍ମାନ୍ ଗିନେ ମୁୟ୍ଁ ଦଃକୁ ନଃହାର୍ଲାକ୍ ମର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ରେତା ଲକ୍ମଃନାର୍ ମକେ ଆତେ ଦଃରି ଦମେସକ୍କେ ଆଣ୍ଲାୟ୍ ।”
12 “Na Onipa bi a wɔfrɛ no Anania a ɔdi Mose mmara so a na Yudafoɔ nyinaa di no ni no te Damasko hɔ.
“ସେତି ରିଲା ସଃବୁ ଜିଉଦିମଃନାର୍ ଚଃମେ ଡାକ୍ ହୁଟା ହନନିଅ ନାଉଁଆର୍ ବିଦି ହଃର୍କାରେ ଗଟେକ୍ ମାପ୍ରୁର୍ ହୁଜା କଃର୍ତା ଲକ୍, ସେତିରିଲା ଜିଉଦି ଲକ୍ ମଃନ୍ ତାକେ ମାୟ୍ନ୍ କଃର୍ତି ରିଲାୟ୍ ।
13 Ɔbaa me nkyɛn bɛkaa sɛ, ‘Onua Saulo, hunu adeɛ bio!’
ସେ ମର୍ ଚଃମେ ଆସି ଟିଆଅୟ୍ ମକ୍ କୟ୍ଲା, ସାଉଲ୍ ବାୟ୍ ଆକି ଦଃକ୍, ସେଦାହ୍ରେ ମୁୟ୍ଁ ତାକେ ଦଃକ୍ଲେ ।
14 “Ɔka kyerɛɛ me sɛ, ‘Yɛn nananom Onyankopɔn ayi wo sɛdeɛ ɛbɛyɛ a wobɛyɛ nʼapɛdeɛ na woahunu ɔteneneeni no, na wobɛte nʼankasa ne nne sɛ ɛkasa kyerɛ wo.
ଆରେକ୍ ସେ କୟ୍ଲା, ‘ଅଃମିମଃନାର୍ ଦାଦିବାବୁର୍ ଇସ୍ୱର୍ ତାର୍ ମଃନ୍ ଜାଣୁକେ ଆର୍ ସେ ଦଃର୍ମି ଲକ୍କେ ଦଃକୁକ୍ ଆରେକ୍ ତାର୍ ମୁଆଁର୍ କଃତା ସୁଣୁକ୍ ତକ୍ ବାଚି ଆଚେ ।’
15 Wobɛdi adanseɛ afa biribiara a woahunu na woate wɔ Awurade ho no akyerɛ nnipa nyinaa.
କାୟ୍ତାକ୍ବଃଲେକ୍ ତୁୟ୍ ଜାୟ୍ ଜାୟ୍ରି ଦଃକି ଆଚ୍ସି ଆର୍ ସୁଣି ଆଚ୍ସି, ସେ ସଃବୁ କଃତା ସଃବୁ ଲକମଃନାର୍ ତଃୟ୍ ତାର୍ ସାକି ଅଃଉସି ।
16 Afei, ɛdeɛn na woretwɛn bio? Sɔre na ma wɔmmɔ wo asu nhohoro wo bɔne wɔ Yesu din mu.’
ଆର୍ ଅଃବେ ତୁୟ୍ କାୟ୍ତାକ୍ ବେଳା କଃରୁଲିସ୍, ଉଟ୍ ବାପ୍ତିସମ୍ ହାଉ, ଆରେକ୍ ତାର୍ ନାଉଁଏ ପାର୍ତ୍ନା କଃରି ନିଜାର୍ ହାହ୍ ସଃବୁ ଦଃଉ ।”
17 “Mesane mekɔɔ Yerusalem na merebɔ mpaeɛ wɔ asɔredan mu no,
“ଇତାର୍ ହଃଚେ ମୁୟ୍ଁ ଜିରୁସାଲମ୍କେ ବାଉଳି ଆସି, ମନ୍ଦିରେ ପାର୍ତ୍ନା କଃର୍ତା ବଃଳ୍ ଦଃର୍ସନ୍ ଦଃକ୍ଲେ,
18 mehunuu Awurade wɔ anisoadehunu mu na ɔka kyerɛɛ me sɛ, ‘Yɛ ntɛm firi Yerusalem ha, ɛfiri sɛ, nnipa a wɔwɔ ha no rentie adanseɛ a wodi fa me ho no.’
ସେ ଦଃର୍ସନେ ମୁୟ୍ ମାପ୍ରୁକେ ଦଃକ୍ଲେ, ସେ ମକ୍ କୟ୍ଲା, ବେଳ୍ ନଃକେରି ‘ବେଗି ଜିରୁସାଲମ୍କେ ଜାଆ’ କାୟ୍ତାକ୍ ବଃଲେକ୍ ସେମଃନ୍ ଅଃମାର୍ ବିସୟେ ତର୍ ସାକି ନଃମାନ୍ତି ।
19 “Mekaa sɛ, ‘Awurade, wɔn nyinaa nim pefee sɛ mekɔɔ hyiadan mu kɔkyekyeree asuafoɔ, boroo wɔn.
ସେତାକ୍ ମୁୟ୍ଁ କୟ୍ଲେ, ‘ମାପ୍ରୁ ମୁୟ୍ଁ ଜେ ତର୍ ତଃୟ୍ ବିସ୍ୱାସି ମଃନ୍କେ ପାର୍ତ୍ନା ଗଃରେ ଦଃରି ଜଃଇଲେ ହୁରାଉତି ରିଲେ, ଇରି ସେମଃନ୍ ନିଜେ ଜାଣି ଆଚ୍ତି ।’
20 Saa ara nso na ɛberɛ a wɔkumm wo danseni Stefano no, na mewɔ hɔ bi. Mepenee ne kum no so, hwɛɛ awudifoɔ no ntoma so.’
ଆର୍ ଜଃଡେବଃଳ୍ ତୁମାର୍ ସାକି ସ୍ତିପାନ୍ ମାଡ୍ କାତି ରିଲା, ସଃଡେବଃଳ୍ ମୁୟ୍ଁ ହେଁ ସେ ଚଃମେ ଟିଆ ଅୟ୍ ସେରି ରାଜି ଅୟ୍ରିଲେ, ଆର୍ ଅଃତ୍ୟା କଃର୍ତା ଲକ୍ମଃନାର୍ ବଃସ୍ତର୍ ଜାଗ୍ତି ରିଲେ ।
21 “Awurade ka kyerɛɛ me sɛ, ‘Sɔre na kɔ, ɛfiri sɛ, mɛsoma wo akɔ akyirikyiri, amanamanmufoɔ nkyɛn!’”
ସେତାକ୍ ପର୍ବୁ ମକ୍ କୟ୍ଲା, ‘ଜାଆ,’ କାୟ୍ତାକ୍ ବଃଲେକ୍ ଦୁର୍କେ ଅଜିଉଦି ଲକ୍ମଃନାର୍ ତଃୟ୍ ହଃଟାୟ୍ନ୍ଦ୍ ।”
22 Ɛberɛ a Paulo kaa sɛ wɔasoma no amanamanmufoɔ nkyɛn pɛ, ɛdɔm no hyɛɛ aseɛ teateaam denden sɛ, “Monkum no! Ɔmfata sɛ ɔtena ewiase!”
ପାଉଲ୍ ଇ କଃତା କଃଉତା ହଃତେକ୍ ଲକ୍ମଃନ୍ ସୁଣ୍ତିରିଲାୟ୍ ଆର୍ ବଃଡ୍ ଟଣ୍ଡ୍ କଃରି କୟ୍ଲାୟ୍, “ଅଃନ୍କା ଲକ୍କେ ହୁର୍ତିବି ହୁଣି ଦୁର୍ କଃରା, କାୟ୍ତାକ୍ ବଃଲେକ୍ ସେ ଜିବନ୍ ରେତାର୍ ନିକ ନାୟ୍ ।”
23 Nnipa no kɔɔ so teateaam, hugyaa wɔn ntoma, saa mfuturo, to petee ewiem.
ଆର୍ ଜଃଡେବଃଳ୍ ସେମଃନ୍ ଉରାଟୁ କଃରି ଅଃହ୍ଣା ଅଃହ୍ଣାର୍ ବଃସ୍ତର୍ ହିଙ୍ଗି ଅଃଗାସେ ଦୁଳି ହଃକାଉଁକ୍ ଦଃର୍ଲାୟ୍ ।
24 Roma safohene no hyɛɛ sɛ wɔmfa Paulo nkɔ aban mu, nkɔbɔ no mmaa sɛdeɛ ɛbɛyɛ a ɔbɛka deɛ enti a nnipa no nyinaa mpɛ sɛ wɔtie nʼasɛm no.
ସଃଡେବଃଳ୍ ସଃଇନ୍ ଅଃଦିକାରି ତାକେ ଗଃଳ୍ ବିତ୍ରେ ନେଉଁକ୍ କୟ୍ଲା, ଆରେକ୍ ଲକ୍ମଃନ୍ ତାର୍ ବିରଦେ କାୟ୍ତାକ୍ ଅଃନ୍କାର୍ ଉରାଟୁ କଃରୁଲାୟ୍ ସେରି ଜାଣୁକ୍ କୁଆଳ୍ ବିତ୍ରେ ନଃୟ୍ ସାଟ୍ଣି ମାରାୟ୍ ତାର୍ କଃଟ୍ହାଳ୍ ବୁଜୁକ୍ କୟ୍ଲା ।
25 Ɛberɛ a wɔkyekyeree no wieeɛ a wɔrebɛbɔ no mmaa no, Paulo bisaa ɔsraani panin a na ɔgyina hɔ no sɛ, “Mowɔ ho ɛkwan sɛ mobɔ Romani a wɔnnii nʼasɛm mmuu no fɔ no mmaa anaa?”
ସେମଃନ୍ ତାକେ କର୍ଡା ମାରୁକ୍ ବାନ୍ଦ୍ଲା ହଃଚେ, ପାଉଲ୍ ଚଃମେ ଟିଆ ଅୟ୍ରିଲା ହାଁଚ୍ କଳି ସଃୟ୍ନ୍ ଉହ୍ରାର୍ ମୁଳିକା ସଃଇନ୍କେ କୟ୍ଲା, “ଗଟେକ୍ ରମିୟ ଲକାର୍ ବିଚାର୍ ନଃକେରି ତାକେ ସାଟ୍ଣି ସଃଙ୍ଗ୍ ମାର୍ତାର୍ ତୁମାର୍ ତଃୟ୍ କାୟ୍ ବିଦି ଆଚେ?”
26 Ɛberɛ a ɔsraani panin no tee saa asɛm yi no, ɔkɔɔ ɔsafohene no nkyɛn kɔbisaa no sɛ, “Ɛdeɛn na wopɛ sɛ woyɛ yi? Onipa no yɛ Romani!”
ସେ ସଃଇନ୍ ଅଃଦିକାରି ଇରି ସୁଣି ସଃଇନ୍ ଅଃଦିକାରି ଚଃମେ ଜାୟ୍ ଇ କଃତା କୟ୍ଲା, “ତୁୟ୍ କାୟ୍ରି କଃରୁକେ ଜଃଉଁଲିସ୍? ଇ ଲକ୍ ତ ଗଟେକ୍ ରମିୟ ଲକ୍ ।”
27 Afei, ɔsafohene no kɔɔ Paulo nkyɛn kɔbisaa no sɛ, “Woyɛ Romani anaa?” Paulo buaa no sɛ, “Aane meyɛ Romani.”
ସେତାକ୍ ସେ ସଃଇନ୍ ଅଃଦିକାରି ଆସି ତାକେ ହଃଚାର୍ଲା, “ମକ୍ କଃଉ, ତୁୟ୍ କାୟ୍ ଗଟେକ୍ ରମିୟ?” ସେ କୟ୍ଲା, “ହେଁ ।”
28 Ɔsafohene no kaa sɛ, “Metuaa sika bebree na mede tɔɔ me Roma manbayɛ.” Paulo nso kaa sɛ, “Me de wɔwoo me sɛ Romani.”
ସଃଇନ୍ ଅଃଦିକାରି କୟ୍ଲା, “ବୁତେକ୍ ଟଃକା ଦଃୟ୍ ମୁୟ୍ଁ ଇ ରମିୟ ଲକ୍ ଅୟ୍ ଆଚି ।” ମଃତର୍ ପାଉଲ୍ କୟ୍ଲା, ମୁୟ୍ଁ ଜଃଲମେ ହୁଣି ରମିୟ୍ ।
29 Ntɛm ara, nnipa a na wɔrebɛbisa Paulo nsɛm no twee wɔn ho firii ne nkyɛn. Ɔsafohene no tee sɛ Paulo yɛ Romani no, ɔsuroeɛ sɛ wama wɔagu Paulo nkɔnsɔnkɔnsɔn.
ତଃବେ ଜୁୟ୍ମଃନ୍ ତାକେ କଃଟ୍ହାଳ୍ ବୁଜୁକ୍ ମଃନ୍ କଃର୍ତି ରିଲାୟ୍ ସେମଃନ୍ ତଃତ୍କାଣ୍ ସେତି ହୁଣି ତୁନ୍ହାଳ୍ଲାୟ୍ ଆର୍ ଗଟେକ୍ ଅଃଜାର୍ ସଃଇନାର୍ ମୁଳିକା ହେଁ ସେ ଗଟେକ୍ ରମିୟ, ଇରି ଜାଣ୍ଲାକ୍ ପାଉଲ୍କ୍ ବାନ୍ଦ୍ଲାର୍ ଗିନେ ଡିରି ଗଃଲା ।
30 Esiane sɛ na ɔsafohene no pɛ sɛ ɔhunu deɛ enti a Yudafoɔ no asɔre atia Paulo no enti, adeɛ kyeeɛ no, ɔhyɛ maa wɔyii Paulo firii nkɔnsɔnkɔnsɔn mu. Ɔmaa asɔfoɔ mpanin ne agyinatufoɔ no nyinaa hyiaeɛ. Afei, ɔde Paulo kɔeɛ sɛ wɔnhwehwɛ nʼasɛm no mu.
ମଃତର୍ ସେ କାୟ୍ତାକ୍ ଜିଉଦିମଃନାର୍ ତଃୟ୍ହୁଣି ଦସି କଃରି ଆଚ୍ତି, ସେରି ନିଜ୍କଃରି ଜାଣୁକେ ସେ ଆର୍କ ଦିନ୍ ତାର୍ ବାନ୍ଦ୍ଲାର୍ ଇଟାୟ୍ ବଃଡ୍ ଜାଜକ୍ ଆର୍ ସଃବୁଲକ୍ ଜିଉଦିମଃନାର୍ ବେରାଣ୍ ମଃଣ୍ଡାୟ୍ ସଃଙ୍ଗେ ଆସୁକ୍ କୟ୍ଲା, ଆର୍ ପାଉଲ୍କେ ନଃୟ୍ ସେମଃନାର୍ ଚଃମେ ଟିଆ କଃରାୟ୍ଲା ।