< Nnwom 94 >

1 Awurade, Onyankopɔn a wotɔ were, Onyankopɔn a wotɔ were, hyerɛn.
あだを報いられる神、主よ、あだを報いられる神よ、光を放ってください。
2 Sɔre, asase so Temmufo, tua ahantanfo ka sɛnea ɛfata wɔn.
地をさばかれる者よ、立って高ぶる者にその受くべき罰をお与えください。
3 Awurade, enkosi da bɛn, amumɔyɛfo nnye wɔn ani nkosi da bɛn?
主よ、悪しき者はいつまで、悪しき者はいつまで勝ち誇るでしょうか。
4 Wɔkasa ahantan so; ahohoahoa ahyɛ abɔnefo nyinaa ma.
彼らは高慢な言葉を吐き散らし、すべて不義を行う者はみずから高ぶります。
5 Awurade, wɔdwerɛw wo nkurɔfo; wɔhyɛ wʼagyapade so.
主よ、彼らはあなたの民を打ち砕き、あなたの嗣業を苦しめます。
6 Wokunkum akunafo ne ananafo; na wodi ayisaa awu.
彼らはやもめと旅びとのいのちをうばい、みなしごを殺します。
7 Wɔka se, “Awurade nhu, Yakob Nyankopɔn ayi nʼani.”
彼らは言います、「主は見ない、ヤコブの神は悟らない」と。
8 Monhwɛ yiye, mo agyimifo a mowɔ nnipa no mu; nkwaseafo, da bɛn na mubehu nyansa?
民のうちの鈍き者よ、悟れ。愚かな者よ、いつ賢くなるだろうか。
9 Nea ɔbɔɔ aso no rente asɛm ana? Nea ɔyɛɛ ani no renhu ade ana?
耳を植えた者は聞くことをしないだろうか、目を造った者は見ることをしないだろうか。
10 Nea ɔteɛteɛ aman so no rentwe aso ana? Nea ɔkyerɛkyerɛ onipa no nnim nyansa ana?
もろもろの国民を懲らす者は罰することをしないだろうか、人を教える者は知識をもたないだろうか。
11 Awurade nim onipa nsusuwii; onim sɛ enkosi hwee.
主は人の思いの、むなしいことを知られる。
12 Awurade, nhyira ne onipa a woteɛteɛ no so, onipa a wokyerɛ no wo mmara no;
主よ、あなたによって懲らされる人、あなたのおきてを教えられる人はさいわいです。
13 Woma ɔhome fi amanehunu nna mu, kosi sɛ wobetu amoa ama amumɔyɛfo.
あなたはその人を災の日からのがれさせ、悪しき者のために穴が掘られるまでその人に平安を与えられます。
14 Awurade rempo ne nkurɔfo; na ɔrennyaw nʼagyapade hɔ da.
主はその民を捨てず、その嗣業を見捨てられないからです。
15 Atemmu begyina treneeyɛ so bio, na wɔn a wɔn koma mu tew nyinaa bedi so.
さばきは正義に帰り、すべて心の正しい者はそれに従うでしょう。
16 Hena na ɔbɛsɔre atia amumɔyɛfo ama me? Hena na ɔbɛsɔre atia abɔnefo ama me?
だれがわたしのために立ちあがって、悪しき者を責めるだろうか。だれがわたしのために立って、不義を行う者を責めるだろうか。
17 Sɛ Awurade ammoa me a, anka mekɔɔ owu kommyɛ mu ntɛm so.
もしも主がわたしを助けられなかったならば、わが魂はとくに音なき所に住んだであろう。
18 Bere a mekae se, “Me nan rewatiri” no, Awurade, wo dɔ no soo me mu.
しかし「わたしの足がすべる」と思ったとき、主よ、あなたのいつくしみはわたしをささえられました。
19 Bere a me dadwen dɔɔso no, wʼawerɛkyekye maa me kra abotɔyam.
わたしのうちに思い煩いの満ちるとき、あなたの慰めはわが魂を喜ばせます。
20 Ahengua a porɔwee ahyɛ no mma no ne wo wɔ ayɔnkofa ana? Ahengua a ne hyɛ nsɛm de amanehunu na ɛba no?
定めをもって危害をたくらむ悪しき支配者はあなたと親しむことができるでしょうか。
21 Wɔka bɔ mu tia atreneefo na wɔn a wodi bem no, wobu wɔn kumfɔ.
彼らは相結んで正しい人の魂を責め、罪のない者に死を宣告します。
22 Nanso Awurade yɛ mʼaban; na me Nyankopɔn ayɛ ɔbotan a ne mu na minya ahintawee.
しかし主はわが高きやぐらとなり、わが神はわが避け所の岩となられました。
23 Obetua wɔn nnebɔne no so ka na wɔn amumɔyɛ nti wasɛe wɔn; Awurade yɛn Nyankopɔn bɛsɛe wɔn.
主は彼らの不義を彼らに報い、彼らをその悪のゆえに滅ぼされます。われらの神、主は彼らを滅ぼされます。

< Nnwom 94 >