< Nnwom 92 >
1 Dwom a wɔto no Homeda. Eye sɛ wɔkamfo wo Awurade na wɔto dwom de hyɛ wo anuonyam, Ɔsorosoroni,
A psalm of a canticle on the sabbath day. It is good to give praise to the Lord: and to sing to thy name, O most High.
2 na wɔpae mu ka wʼadɔe anɔpa ne wo nokware anadwo,
To shew forth thy mercy in the morning, and thy truth in the night:
3 wɔ hama du sanku so ne sankuten nnwom mu.
Upon an instrument of ten strings, upon the psaltery: with a canticle upon the harp.
4 Awurade, wo nneyɛe ma mʼani gye; mede anigye to nnwom, wo nsa ano nnwuma nti.
For thou hast given me, O Lord, a delight in thy doings: and in the works of thy hands I shall rejoice.
5 Awurade, wo nnwuma yɛ akɛse, na wo nyansa mu dɔ!
O Lord, how great are thy works! thy thoughts are exceeding deep.
6 Agyimifo nnim na nkwaseafo nte ase,
The senseless man shall not know: nor will the fool understand these things.
7 amumɔyɛfo benyin sɛ sare na abɔnefo bɛyɛ frɔmfrɔm de, nanso wɔbɛsɛe wɔn pasaa.
When the wicked shall spring up as grass: and all the workers of iniquity shall appear: That they may perish for ever and ever:
8 Na wo Awurade, wɔayɛ wo ɔkɛse afebɔɔ.
But thou, O Lord, art most high for evermore.
9 Awurade, ampa ara, wʼatamfo bɛyera; na wɔbɛhwete abɔnefo nyinaa.
For behold thy enemies, O Lord, for behold thy enemies shall perish: and all the workers of iniquity shall be scattered.
10 Woama me ahoɔden te sɛ ɛko; woahwie ngohuam papa agu me so.
But my horn shall be exalted like that of the unicorn: and my old age in plentiful mercy.
11 Mahu mʼatamfo nkogu a wɔadi, mate sɛnea mʼatamfo atirimɔdenfo aguan afi akono.
My eye also hath looked down upon my enemies: and my ear shall hear of the downfall of the malignant that rise up against me.
12 Atreneefo bɛyɛ frɔmfrɔm te sɛ abedua, wobenyin sɛ Lebanon sida;
The just shall flourish like the palm tree: he shall grow up like the cedar of Libanus.
13 nea wɔadua wɔ Awurade fi, wobenyin frɔmfrɔm wɔ yɛn Nyankopɔn adiwo hɔ.
They that are planted in the house of the Lord shall flourish in the courts of the house of our God.
14 Wɔbɛkɔ so asow aba, onyinkyɛ mu mpo, wɔbɛyɛ frɔmfrɔm sɛ ahabammono,
They shall still increase in a fruitful old age: and shall be well treated,
15 de akyerɛ sɛ, “Awurade yɛ ɔtreneeni; ɔyɛ me botan, na atirimɔdensɛm biara nni ne mu.”
That they may shew, That the Lord our God is righteous, and there is no iniquity in him.