< Nnwom 91 >

1 Nea ɔte Ɔsorosoroni no hintabea no biara bɛhome wɔ Otumfo no nwini ase.
He who dwells in the shelter of the Most High will abide in the shadow of the Almighty.
2 Mese Awurade se, “Ɔyɛ me guankɔbea ne mʼabandennen, me Nyankopɔn a mewɔ no mu ahotoso.”
I will say to the LORD, “You are my refuge and my fortress, my God, in whom I trust.”
3 Ampa ara, obegye wo afi firisumfo afiri ne owuyare mu.
Surely He will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly plague.
4 Ɔde ne ntakra bɛkata wo so; na ne ntaban ase na wubenya guankɔbea; ne nokware bɛyɛ wo nkatabo ne wo kyɛm.
He will cover you with His feathers; under His wings you will find refuge; His faithfulness is a shield and rampart.
5 Worensuro ɔdasu mu ɔsɛe, anaa bɛmma a etu awia,
You will not fear the terror of the night, nor the arrow that flies by day,
6 anaa owuyare a ɛba sum mu, anaa ɔyaredɔm a ɛsɛe ade wɔ owigyinae bere.
nor the pestilence that stalks in the darkness, nor the calamity that destroys at noon.
7 Apem bɛtotɔ wo nkyɛn mu, na mpem du atotɔ wo nifa a, wo de, ɛremmɛn wo.
Though a thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand, no harm will come near you.
8 Wʼaniwa nko ara na wode bɛhwɛ na woahu nnebɔneyɛfo asotwe.
You will only see it with your eyes and witness the punishment of the wicked.
9 Sɛ woka se, “Awurade ne me guankɔbea,” na wode Ɔsorosoroni no hɔ yɛ wo tenabea a,
Because you have made the LORD your dwelling— my refuge, the Most High—
10 ɔhaw biara remmunkam wo so, na ɔsɛe biara remmɛn wo ntamadan.
no evil will befall you, no plague will approach your tent.
11 Efisɛ Onyankopɔn bɛsoma nʼabɔfo abɛbɔ wo ho ban na wɔabɛwɛn wo wʼakwan nyinaa mu;
For He will command His angels concerning you to guard you in all your ways.
12 wɔde wɔn nsa bɛma wo so, na wo nan ampem ɔbo.
They will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone.
13 Wubetiatia gyata ne aprammiri so, wobɛnantew gyataforo ne ɔwɔ so.
You will tread on the lion and cobra; you will trample the young lion and serpent.
14 Awurade ka se, “Esiane sɛ ɔdɔ me nti, megye no; mɛbɔ ne ho ban, efisɛ ogye me din to mu.
“Because he loves Me, I will deliver him; because he knows My name, I will protect him.
15 Ɔbɛfrɛ me na megye ne so; mɛka ne ho wɔ amanehunu mu, megye no na mahyɛ no anuonyam.
When he calls out to Me, I will answer him; I will be with him in trouble. I will deliver him and honor him.
16 Mɛma nkwa nna a ɛware amee no na makyerɛ no me nkwagye.”
With long life I will satisfy him and show him My salvation.”

< Nnwom 91 >