< Nnwom 90 >
1 Onyankopɔn nipa Mose mpaebɔ. Awurade, wo na woayɛ yɛn tenabea awo ntoatoaso nyinaa mu.
神人摩西的祈祷。 主啊,你世世代代作我们的居所。
2 Ansa na wɔrebɛbɔ mmepɔw anaasɛ worebɛda asase ne wiase adi no, na woyɛ Onyankopɔn fi mmeresanten kosi mmeresanten.
诸山未曾生出, 地与世界你未曾造成, 从亘古到永远,你是 神。
3 Woma adesamma san dan mfutuma, ka se, “Mo adesamma, monsan nkɔ mfutuma mu.”
你使人归于尘土,说: 你们世人要归回。
4 Mfirihyia apem yɛ wʼani so sɛ da koro a abɛsen mprempren, anaasɛ anadwo mu dɔnhwerew kakraa bi.
在你看来,千年如已过的昨日, 又如夜间的一更。
5 Wopra nnipa kɔ, wɔ owu nna mu; wɔte sɛ sare a afefɛw anɔpa,
你叫他们如水冲去; 他们如睡一觉。 早晨,他们如生长的草,
6 ɛfefɛw yɛ frɔmfrɔm anɔpa de, nanso anwummere ɛwo na etwintwam.
早晨发芽生长, 晚上割下枯干。
7 Yɛresa wɔ wʼabufuw ano na wʼanibere abɔ yɛn hu.
我们因你的怒气而消灭, 因你的忿怒而惊惶。
8 Wode yɛn amumɔyɛ asi wʼanim, na yɛn kokoa mu bɔne da wʼanim hann no mu.
你将我们的罪孽摆在你面前, 将我们的隐恶摆在你面光之中。
9 Yɛn nna nyinaa twa mu wɔ wʼabufuwhyew mu; na yɛde awerɛhowdi na ewie yɛn mfe.
我们经过的日子都在你震怒之下; 我们度尽的年岁好像一声叹息。
10 Yɛn nkwa nna si mfe aduɔson, anaasɛ aduɔwɔtwe, sɛ yɛwɔ ahoɔden a; na mu ahohoahoade yɛ ɔhaw ne awerɛhow, na etwa mu ntɛmntɛm, na yetu kɔ.
我们一生的年日是七十岁, 若是强壮可到八十岁; 但其中所矜夸的不过是劳苦愁烦, 转眼成空,我们便如飞而去。
11 Sɛ anka yebehu sɛ wʼabufuw mu tumi te ɛ! Wʼabufuwhyew kɛse te sɛnea wo ho suro te.
谁晓得你怒气的权势? 谁按着你该受的敬畏晓得你的忿怒呢?
12 Ma yenhu yɛn nna kan sɛnea ɛte, na yɛanya nyansa koma.
求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
13 Tɔ wo bo ase, Awurade, enkosi da bɛn? Hu wʼasomfo mmɔbɔ.
耶和华啊,我们要等到几时呢? 求你转回,为你的仆人后悔。
14 Ma wʼadɔe a ɛnsa da no mmee yɛn adekyee mu, na yɛde anigye ato dwom adi ahurusi yɛn nna nyinaa mu.
求你使我们早早饱得你的慈爱, 好叫我们一生一世欢呼喜乐。
15 Ma yɛn ani nnye nna bebree sɛ nna dodow a wode yɛn kɔɔ amanehunu mu no, sɛ mfirihyia dodow a yehuu ateetee no.
求你照着你使我们受苦的日子, 和我们遭难的年岁,叫我们喜乐。
16 Ma wʼasomfo nhu wo nneyɛe na wɔn mma nhu wʼanuonyam.
愿你的作为向你仆人显现; 愿你的荣耀向他们子孙显明。
17 Ma Awurade yɛn Nyankopɔn adom no ntena yɛn so; na yɛn nsa ano adwuma nyɛ yiye mma yɛn; yiw, ma yɛn nsa ano adwuma nyɛ yiye.
愿主—我们 神的荣美归于我们身上。 愿你坚立我们手所做的工; 我们手所做的工,愿你坚立。