< Nnwom 87 >

1 Koramma dwom. Wato ne fapem wɔ bepɔw kronkron no so;
可拉后裔的诗歌。 耶和华所立的根基在圣山上。
2 Awurade dɔ Sion apon no sen Yakob atenae nyinaa.
他爱锡安的门, 胜于爱雅各一切的住处。
3 Wɔka wo ho anuonyamsɛm Onyankopɔn kuropɔn:
神的城啊, 有荣耀的事乃指着你说的。 (细拉)
4 “Mede Rahab ne Babilonia bɛka wɔn a wɔyɛ osetie ma me no ho, Filistia, Tiro ne Kus nso na maka se, ‘Wɔwoo eyinom wɔ Sion.’”
我要提起拉哈伯和巴比伦人, 是在认识我之中的; 看哪,非利士和泰尔并古实人, 个个生在那里。
5 Ampa ara wɔbɛka afa Sion ho se, “Wɔwoo oyi ne ɔno wɔ no mu, na Ɔsorosoroni no ankasa de no betim hɔ.”
论到锡安,必说: 这一个、那一个都生在其中, 而且至高者必亲自坚立这城。
6 Awurade bɛkyerɛw wɔ nnipa dinkyerɛw nhoma no mu se, “Wɔwoo oyi wɔ Sion.”
当耶和华记录万民的时候, 他要点出这一个生在那里。 (细拉)
7 Na wɔbɛto dwom se, “Me ntin nyinaa wɔ wo mu.”
歌唱的,跳舞的,都要说: 我的泉源都在你里面。

< Nnwom 87 >