< Nnwom 83 >

1 Asaf Dwom. Ao, Onyankopɔn, ntena hɔ komm; mmua wʼano, Ao, Onyankopɔn, keka wo ho.
A canticle of a psalm for Asaph. O God, who shall be like to thee? hold not thy peace, neither be thou still, O God.
2 Hwɛ sɛnea wʼatamfo keka wɔn ho fa, na wɔn a wɔmpɛ wʼasɛm nso ama wɔn ti so.
For lo, thy enemies have made a noise: and they that hate thee have lifted up the head.
3 Wɔde anifere repam atia wo nkurɔfo, wɔrepam atia wɔn a wo koma da wɔn so no.
They have taken a malicious counsel against thy people, and have consulted against thy saints.
4 Wɔka se, “Mommra na yɛnsɛe wɔn sɛ ɔman, sɛnea wɔrenkae Israel din bio.”
They have said: Come and let us destroy them, so that they be not a nation: and let the name of Israel be remembered no more.
5 Wɔde adwene koro bɔ pɔw; na wɔpam tia wo,
For they have contrived with one consent: they have made a covenant together against thee,
6 Edom ntamadan ne Ismaelfo, Moabfo ne Hagarfo,
The tabernacles of the Edomites, and the Ismahelites: Moab, and the Agarens,
7 Gebalfo ne Amonfo ne Amalekfo, Filistifo ne Tirofo.
Gebal, and Ammon and Amalec: the Philistines, with the inhabitants of Tyre.
8 Asiria mpo akɔka wɔn ho de wɔn ahoɔden akɔhyɛ Lot asefo de no mu den.
Yea, and the Assyrian also is joined with them: they are come to the aid of the sons of Lot.
9 Yɛ wɔn sɛnea woyɛɛ Midian, sɛnea woyɛɛ Sisera ne Yabin wɔ asubɔnten Kison ho no,
Do to them as thou didst to Madian and to Sisara: as to Jabin at the brook of Cisson.
10 wɔn a wɔsɛe wɔ En-Dor na wɔdan nwura no.
Who perished at Endor: and became as dung for the earth.
11 Yɛ wɔn atitiriw sɛ Oreb ne Seeb, ne wɔn mmapɔmma nyinaa sɛ Seba ne Salmuna,
Make their princes like Oreb, and Zeb, and Zebee, and Salmana. All their princes,
12 a wɔkae se, “Momma yɛmfa Onyankopɔn adidibea nsase no no.”
Who have said: Let us possess the sanctuary of God for an inheritance.
13 Me Nyankopɔn, yɛ wɔn sɛ mfɛtɛ mu mfutuma, sɛ ntɛtɛ a mframa bɔ gu.
O my God, make them like a wheel; and as stubble before the wind.
14 Sɛnea ogya hyew kwae, na ogyatannaa so nkoko mu hyew no no,
As fire which burneth the wood: and as a flame burning mountains:
15 saa ara na fa wʼahum taa wɔn na fa wo mframa a ano yɛ den no hunahuna wɔn.
So shalt thou pursue them with thy tempest: and shalt trouble them in thy wrath.
16 Ma animguase nka wɔn, na ama nnipa ahwehwɛ wo din akyi kwan, Awurade.
Fill their faces with shame; and they shall seek thy name, O Lord.
17 Ma wɔn anim ngu ase na wonni yaw; ma wonwuwu wɔ animguase mu.
Let them be ashamed and troubled for ever and ever: and let them be confounded and perish.
18 Ma wonhu sɛ wo a wo din de Awurade no, wo nko ara ne Ɔsorosoroni wɔ asase nyinaa so.
And let them know that the Lord is thy name: thou alone art the most High over all the earth.

< Nnwom 83 >