< Nnwom 51 >
1 Wɔde ma dwonkyerɛfo. Dawid dwom a ɔtoo no bere a ɔde ne ho kaa Batseba na odiyifo Natan kɔɔ ne nkyɛn no. Ao, Onyankopɔn hu me mmɔbɔ, sɛnea wʼadɔe a ɛnsa da no te; wʼahummɔbɔ kɛse no nti, pepa me mmarato.
Have mercy on me, O God, according to your loving kindness: according to the multitude of your tender mercies blot out my transgressions.
2 Hohoro mʼamumɔyɛ nyinaa na tew me ho fi me bɔne mu!
Wash me thoroughly from my iniquity, and cleanse me from my sin.
3 Na mahu me mmarato, na mekae me bɔne daa.
For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me.
4 Mayɛ mfomso atia wo; atia wo nko ara na mayɛ nea ɛyɛ bɔne wɔ wʼani so, enti wudi bem wɔ wʼatemmu mu na woteɛ wɔ wʼatemmu mu.
Against you, you only, have I sinned, and done this evil in your sight: that you might be justified when you speak, and be clear when you judge.
5 Ampa ara wɔwoo me wɔ bɔne mu, na bɔne mu na me na nyinsɛn me.
Behold, I was shaped in iniquity; and in sin did my mother conceive me.
6 Ampa ara nokware na wohwehwɛ wɔ me mu. Wokyerɛ me nyansa a mu dɔ.
Behold, you desire truth in the inward parts: and in the hidden part you shall make me to know wisdom.
7 Fa adwerɛ hohoro me ho, na me ho afi; guare me, na mɛhoa asen sukyerɛmma.
Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.
8 Ma mente ahosɛpɛw ne anigye nka; na ma nnompe a woabubu no nni ahurusi.
Make me to hear joy and gladness; that the bones which you have broken may rejoice.
9 Kata wʼani wɔ me bɔne ho na pepa mʼamumɔyɛ nyinaa.
Hide your face from my sins, and blot out all my iniquities.
10 Ao, Onyankopɔn, bɔ koma a mu tew wɔ me mu, na yɛ honhom a atim no foforo wɔ me mu.
Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.
11 Mpam me mfi wʼanim, na nyi wo Honhom Kronkron mfi me mu.
Cast me not away from your presence; and take not your holy spirit from me.
12 Fa wo nkwagye mu anigye no ma me bio, na ma me ɔpɛ honhom a ɛbɛma magyina.
Restore to me the joy of your salvation; and uphold me with your free spirit.
13 Afei mɛkyerɛ nnebɔneyɛfo wʼakwan, na amumɔyɛfo bɛsan aba wo nkyɛn.
Then will I teach transgressors your ways; and sinners shall be converted to you.
14 Ao, Onyankopɔn, gye me fi mogya ho afɔdi mu. Onyame a wugye me nkwa, na me tɛkrɛma bɛto wo trenee ho dwom.
Deliver me from bloodguiltiness, O God, you God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of your righteousness.
15 Awurade, bue mʼano fafa, na mede mʼano bɛpae mu aka wʼayeyi.
O Lord, open you my lips; and my mouth shall show forth your praise.
16 Wompɛ afɔrebɔ, anka mɛbɔ; wʼani nnye ɔhyew afɔre ho.
For you desire not sacrifice; else would I give it: you delight not in burnt offering.
17 Onyankopɔn afɔre yɛ honhom a abotow, Onyankopɔn, worempo ahonu ne ahobrɛase koma.
The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, you will not despise.
18 Ma ɛnyɛ wo fɛ sɛ wobɛma Sion anya nkɔso wɔ wʼanigye mu; na woasi Yerusalem afasu.
Do good in your good pleasure to Zion: build you the walls of Jerusalem.
19 Afei wʼani begye ɔtreneeni afɔrebɔ ho, ɔhyew afɔre a edi mu; na wɔde anantwinini bɛbɔ afɔre wʼafɔremuka so.
Then shall you be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bullocks on your altar.