< Nnwom 38 >

1 Dawid dwom. Adesrɛ. Awurade, nka mʼanim wɔ wʼabufuw mu na ntwe mʼaso wɔ wʼabufuwhyew mu.
A psalm for David, for a remembrance of the sabbath. Rebuke me not, O Lord, in thy indignation; nor chastise me in thy wrath.
2 Wo bɛmma hwirew me mu, na wo nsa adwerɛw me.
For thy arrows are fastened in me: and thy hand hath been strong upon me.
3 Wʼabufuwhyew no nti ahoɔden biara nni me mu; me bɔne nti, me nnompe ahodwow.
There is no health in my flesh, because of thy wrath: there is no peace for my bones, because of my sins.
4 Mʼafɔdi amene me te sɛ adesoa a mu yɛ duru dodo.
For my iniquities are gone over my head: and as a heavy burden are become heavy upon me.
5 Mʼakuru bɔn na aporɔw esiane me bɔne mu agyimisɛm nti.
My sores are putrified and corrupted, because of my foolishness.
6 Makotow na wɔabrɛ me ase; da mu nyinaa menantenantew twa agyaadwo.
I am become miserable, and am bowed down even to the end: I walked sorrowful all the day long.
7 Mʼakyi dompe mu yaw boro so: ahoɔden biara nni me nipadua mu.
For my loins are filled with illusions; and there is no health in my flesh.
8 Mabrɛ na mapɛtɛw koraa. Me koma mu yaw ma misi apini.
I am afflicted and humbled exceedingly: I roared with the groaning of my heart.
9 Awurade, nea merehwɛ anim nyinaa da wʼanim; mʼapinisi nhintaw wo.
Lord, all my desire is before thee, and my groaning is not hidden from thee.
10 Me koma bɔ kitirikitiri, na mʼahoɔden asa mpo mʼaniwa aduru sum.
My heart is troubled, my strength hath left me, and the light of my eyes itself is not with me.
11 Mʼapirakuru nti me nnamfonom ne me yɔnkonom mmɛn me; mʼafipamfo twe wɔn ho fi me ho.
My friends and my neighbours have drawn near, and stood against me. And they that were near me stood afar off:
12 Wɔn a wɔpɛ sɛ wokum me no sum me mfiri, wɔn a wɔpɛ sɛ wɔhaw me no di me sɛe ho nkɔmmɔ da mu nyinaa wodwen nnaadaasɛm ho.
And they that sought my soul used violence. And they that sought evils to me spoke vain things, and studied deceits all the day long.
13 Mete sɛ ɔsotifo a ɔnte asɛm, mete sɛ mum a ontumi nkasa.
But I, as a deaf man, heard not: and as a dumb man not opening his mouth.
14 Mayɛ sɛ obi a ɔnte asɛm, nea nʼano ntumi mma mmuae.
And I became as a man that heareth not: and that hath no reproofs in his mouth.
15 Awurade, meretwɛn wo; Awurade me Nyankopɔn, wubegye me so.
For in thee, O Lord, have I hoped: thou wilt hear me, O Lord my God.
16 Mekae se, “Mma wɔn ani nnye; anaa wɔmma wɔn ho so bere a mʼanan awatiri no.”
For I said: Lest at any time my enemies rejoice over me: and whilst my feet are moved, they speak great things against me.
17 Mereyɛ mahwe ase, na me yaw da so wɔ me mu.
For I am ready for scourges: and my sorrow is continually before me.
18 Meka me mfomso kyerɛ; me bɔne hyɛ me so.
For I will declare my inequity: and I will think for my sin.
19 Bebree na wɔyɛ mʼatamfo; wɔn a wɔtan me kwa no dɔɔso.
But my enemies live, and are stronger that I: and they hate me wrongfully are multiplied.
20 Wɔn a wɔde bɔne tua me papa so ka no, bɔ me ahohora bere a mereyɛ papa.
They that render evil for good, have detracted me, because I followed goodness.
21 Awurade nnyaw me. Me Nyankopɔn, nkɔ akyiri!
Forsake me not, O Lord my God: do not thou depart from me.
22 Bra ntɛm bɛboa me, Awurade, mʼAgyenkwa.
Attend unto my help, O Lord, the God of my salvation.

< Nnwom 38 >