< Nnwom 33 >

1 Momfa ahurusi nto dwom mma Awurade, mo atreneefo, ɛfata sɛ wɔn a wɔteɛ no yi no ayɛ.
A psalm for David. Rejoice in the Lord, O ye just: praise becometh the upright.
2 Momfa sanku nkamfo Awurade; monto dwom mma no wɔ sankuten so.
Give praise to the Lord on the harp; sing to him with the psaltery, the instrument of ten strings.
3 Monto dwom foforo mma no. Momfa nimdeɛ mmɔ sanku no na monteɛ mu ahurusi so!
Sing to him a new canticle, sing well unto him with a loud noise.
4 Awurade asɛm teɛ na ɛyɛ nokware odi nokware wɔ nea ɔyɛ nyinaa mu.
For the word of the Lord is right, and all his works are done with faithfulness.
5 Awurade dɔ treneeyɛ ne atɛntrenee. Nʼadɔe a ɛnsa da no ahyɛ asase so ma.
He loveth mercy and judgment; the earth is full of the mercy of the Lord.
6 Awurade asɛm so na wɔnam yɛɛ ɔsorosoro, nʼanom home so na wɔnam yɛɛ ɔsoro asafo.
By the word of the Lord the heavens were established; and all the power of them by the spirit of his mouth:
7 Ɔka po nsu boa ano kuw; na ɔde bun sie nea hɔ dɔ.
Gathering together the waters of the sea, as in a vessel; laying up the depths in storehouses.
8 Momma asase sofo nyinaa nsuro Awurade; na wiasefo nyinaa mfa nidi mma no.
Let all the earth fear the Lord, and let all the inhabitants of the world be in awe of him.
9 Ɔno na ɔkasa ma ɛbaa mu na ɔhyɛ ma egyinaa pintinn.
For he spoke and they were made: he commanded and they were created.
10 Awurade sɛe amanaman no nhyehyɛe; ɔma adesamma nsusuwii yɛ ɔkwa.
The Lord bringeth to naught the counsels of nations; and he rejecteth the devices of people, and casteth away the counsels of princes.
11 Nanso Awurade nhyehyɛe tim hɔ daa, ne koma mu botae wɔ hɔ ma awo ntoatoaso.
But the counsel of the Lord standeth for ever: the thoughts of his heart to all generations.
12 Nhyira ne ɔman a ne Nyankopɔn ne Awurade, nnipa a oyii wɔn sɛ nʼagyapade no.
Blessed is the nation whose God is the Lord: the people whom he hath chosen for his inheritance.
13 Awurade hwɛ adesamma nyinaa fi ɔsoro.
The Lord hath looked from heaven: he hath beheld all the sons of men.
14 Ofi nʼatenae hwɛ wɔn a wɔte asase so nyinaa.
From his habitation which he hath prepared, he hath looked upon all that dwell on the earth.
15 Ɔno ne nea ɔbɔɔ wɔn nyinaa koma, na osusuw nea wɔyɛ nyinaa ho.
He who hath made the hearts of every one of them: who understandeth all their works.
16 Ɛnyɛ ɔhene asraafo dɔm kɛse na ebegye no; ɔkofo biara nni hɔ a ofi nʼahoɔden mu guan.
The king is not saved by a great army: nor shall the giant be saved by his own great strength.
17 Ɔpɔnkɔ mu ahotoso yɛ ɔkwa wɔ nkwagye mu; nʼahoɔden nyinaa akyi no, ɔrentumi nnye nkwa.
Vain is the horse for safety: neither shall he be saved by the abundance of his strength.
18 Nanso Awurade ani wɔ wɔn a wosuro no no so, wɔn a wɔwɔ anidaso wɔ ne dɔ a ɛnsa da no mu,
Behold the eyes of the Lord are on them that fear him: and on them that hope in his mercy.
19 sɛ obegye wɔn afi owu mu na wama wɔatena nkwa mu wɔ ɔkɔm bere mu.
To deliver their souls from death; and feed them in famine.
20 Yɛde anidaso twɛn Awurade; ɔyɛ yɛn boafo ne yɛn nkatabo.
Our soul waiteth for the Lord: for he is our helper and protector.
21 Ne mu na yɛn koma di ahurusi, efisɛ yɛde yɛn ho to ne din kronkron no so.
For in him our heart shall rejoice: and in his holy name we have trusted.
22 Ma wʼadɔe a ɛnsa da no ntena yɛn so, Awurade, sɛnea anidaso a yɛwɔ wɔ mu no te.
Let thy mercy, O Lord, be upon us, as we have hoped in thee.

< Nnwom 33 >