< Nnwom 25 >
1 Dawid dwom. Awurade, me Nyankopɔn, wo mu na mede me werɛ hyɛ.
[A Psalm] of David. Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.
2 Wo so, me Nyankopɔn, na mede me ho to, mma mʼanim ngu ase, na mma mʼatamfo nso nni me so nkonim.
O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
3 Wɔn a wɔde wɔn ho to wo so no mu biara anim rengu ase da, mmom, wɔn a wɔyɛ kɔntɔnkye kwa no anim begu ase.
Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
4 Kyerɛ me wʼakwan, Awurade, na minhu wʼatempɔn.
Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
5 Fa wo nokware no so kyerɛkyerɛ me, efisɛ woyɛ Onyankopɔn, me Gyefo, na mʼani da wo so daa nyinaa.
Lead me in thy truth, and teach me: for thou [art] the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
6 Kae, Awurade, wo mmɔborɔhunu ne wo dɔ kɛse a ɛwɔ hɔ fi tete no.
Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they [have been] ever of old.
7 Nkae me mmabun bere mu bɔne ne mʼatuatew akwan; kae me sɛnea wʼadɔe te, Awurade, efisɛ wuye.
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness’ sake, O LORD.
8 Awurade ye na ɔteɛ; enti ɔkyerɛkyerɛ nnebɔneyɛfo nʼakwan.
Good and upright [is] the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
9 Ɔde ahobrɛasefo fa ɔkwan pa so na ɔkyerɛ wɔn nʼapɛde.
The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
10 Awurade akwan nyinaa yɛ ɔdɔ ne nokwaredi ma wɔn a wodi nʼapam mu ahyɛde so.
All the paths of the LORD [are] mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
11 Awurade, me bɔne so de, nanso wo din nti, fa kyɛ me.
For thy name’s sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it [is] great.
12 Enti hena ne onipa a osuro Awurade? Ɔbɛkyerɛ no ɔkwan a wabɔ ama no.
What man [is] he that feareth the LORD? him shall he teach in the way [that] he shall choose.
13 Obedi yiye wɔ ne nkwanna mu, na nʼasefo afa asase no sɛ wɔn agyapade.
His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
14 Awurade da nʼatirimsɛm adi kyerɛ wɔn a wosuro no; na ɔma wohu nʼapam.
The secret of the LORD [is] with them that fear him; and he will shew them his covenant.
15 Mʼani da Awurade so daa, efisɛ ɔno nko ara na obeyi mʼanan afi afiri mu.
Mine eyes [are] ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.
16 Dan wʼani hwɛ me, na dom me, efisɛ meyɛ ankonam na meyɛ mmɔbɔ.
Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I [am] desolate and afflicted.
17 Me koma mu dadwen adɔɔso; yi me dadwen fi me so.
The troubles of my heart are enlarged: [O] bring thou me out of my distresses.
18 Hwɛ me haw ne mʼahohiahia na yi me bɔne nyinaa fi me so.
Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.
19 Hwɛ sɛnea mʼatamfo adɔɔso ne ɔtan kɛse a wɔde tan me!
Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
20 Bɔ me nkwa ho ban na gye me; mma mʼanim ngu ase, efisɛ me guankɔbea ne wo.
O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
21 Ma trenee ne nokware mmɔ me ho ban, efisɛ mʼani da wo so.
Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
22 Gye Israel, Onyankopɔn, fi wɔn haw nyinaa mu.
Redeem Israel, O God, out of all his troubles.