< Nnwom 147 >

1 Monkamfo Awurade. Eye sɛ wɔto ayeyi nnwom ma yɛn Nyankopɔn, ɛyɛ fɛ na ɛfata dodo sɛ wɔkamfo no!
Praise ye the Lord, because psalm is good: to our God be joyful and comely praise.
2 Awurade kyekyere Yerusalem; Ɔboaboa Israel nnommum ano.
The Lord buildeth up Jerusalem: he will gather together the dispersed of Israel.
3 Ɔsa wɔn a wɔn koma abotow no yare, na ɔkyekyere wɔn akuru.
Who healeth the broken of heart, and bindeth up their bruises.
4 Ɔkyerɛ nsoromma dodow a ɛwɔ hɔ, na ɔde obiara din frɛ no.
Who telleth the number of the stars: and calleth them all by their names.
5 Yɛn Awurade so, na ne tumi yɛ kɛse; yɛrente nʼase nwie.
Great is our Lord, and great is his power: and of his wisdom there is no number.
6 Awurade wowaw ahobrɛasefo na ɔtotow amumɔyɛfo hwehwe fam.
The Lord lifteth up the meek, and bringeth the wicked down even to the ground.
7 Monto aseda nnwom mma Awurade. Momfa sanku nto dwom mma yɛn Nyankopɔn.
Sing ye to the Lord with praise: sing to our God upon the harp.
8 Ɔde omununkum kata ɔsoro ani; ɔma asase osu ma sare nyin wɔ nkoko so.
Who covereth the heaven with clouds, and prepareth rain for the earth. Who maketh grass to grow on the mountains, and herbs for the service of men.
9 Ɔma anantwi aduan, na sɛ kwaakwaadabimma su a, ɔma wɔn aduan.
Who giveth to beasts their food: and to the young ravens that call upon him.
10 Ɛnyɛ ɔpɔnkɔ ahoɔden na nʼani sɔ na ɛnyɛ onipa ahoɔden nso.
He shall not delight in the strength of the horse: nor take pleasure in the legs of a man.
11 Na mmom, Awurade ani sɔ nnipa a wosuro no, wɔn a wɔde wɔn ho to nʼadɔe a ɛnsa da no so no.
The Lord taketh pleasure in them that fear him: and in them that hope in his mercy.
12 Momma Awurade so, Yerusalem; kamfo wo Nyankopɔn, Sion,
Praise the Lord, O Jerusalem: praise thy God, O Sion.
13 ɔma wʼapon akyi adaban yɛ den, na ohyira wo nkurɔfo a wɔte wo mu.
Because he hath strengthened the bolts of thy gates, he hath blessed thy children within thee.
14 Ɔma wʼahye so dwo, na ɔde awi ankasa ma wo.
Who hath placed peace in thy borders: and filleth thee with the fat of corn.
15 Ɔsoma nʼahyɛde kɔ asase so; nʼasɛm tu mmirika ntɛm so.
Who sendeth forth his speech to the earth: his word runneth swiftly.
16 Ɔtrɛw sukyerɛmma mu sɛ oguan ho nwi, na ɔpete obosu sukyerɛmma sɛ nsõ.
Who giveth snow like wool: scattereth mists like ashes.
17 Ɔtotow mparuwbo gu fam sɛ mmosea. Hena na obetumi agyina nʼawɔw dennen no ano?
He sendeth his crystal like morsels: who shall stand before the face of his cold?
18 Ɔsoma nʼasɛm no ma ɛnan no; ɔhwanyan ne mframa, na nsu sen.
He shall send out his word, and shall melt them: his wind shall blow, and the waters shall run.
19 Wada nʼasɛm adi akyerɛ Yakob, ne mmara ne ɔhyɛ nsɛm akyerɛ Israel.
Who declareth his word to Jacob: his justices and his judgments to Israel.
20 Ɔnyɛɛ eyi maa ɔman foforo biara ɛ; wonnim ne mmara. Monkamfo Awurade!
He hath not done in like manner to every nation: and his judgments he hath not made manifest to them. Alleluia.

< Nnwom 147 >