< Nnwom 145 >
1 Ayeyi dwom. Dawid de. Mɛma wo so, me Nyankopɔn, Ɔhenkɛse; mɛkamfo wo din daa daa.
A Song of praise. Of David. Let me give glory to you, O God, my King; and blessing to your name for ever and ever.
2 Da biara, mɛkamfo wo; na mama wo din so daa daa.
Every day will I give you blessing, praising your name for ever and ever.
3 Awurade so, na ɔsɛ nkamfo kɛse; obiara ntumi nsusuw ne kɛseyɛ.
Great is the Lord, and greatly to be praised; his power may never be searched out.
4 Awo ntoatoaso baako bɛkamfo wo nnwuma akyerɛ afoforo; wɔbɛka wo nnwuma akɛse ho asɛm.
One generation after another will give praise to your great acts, and make clear the operation of your strength.
5 Wɔbɛka wʼanuonyam ne wo tumi a ɛheran no ho asɛm, na mɛdwene wʼanwonwadwuma ho.
My thoughts will be of the honour and glory of your rule, and of the wonder of your works.
6 Wɔbɛka wo nnwuma a ɛyɛ hu no mu tumi ho asɛm; na mapae mu aka wo nneyɛe akɛse no akyerɛ.
Men will be talking of the power and fear of your acts; I will give word of your glory.
7 Wɔbɛhyɛ wo papayɛ mmoroso no ho fa, na wɔde anigye ato wo trenee ho dwom.
Their sayings will be full of the memory of all your mercy, and they will make songs of your righteousness.
8 Awurade yɛ ɔdomfo ne mmɔborɔhunufo; ne bo kyɛ fuw na nʼadɔe dɔɔso.
The Lord is full of grace and pity; not quickly angry, but great in mercy.
9 Awurade ye ma obiara; na ɔwɔ ahummɔbɔ ma nʼabɔde nyinaa.
The Lord is good to all men; and his mercies are over all his works.
10 Awurade, wʼabɔde nyinaa bɛkamfo wo; na wʼahotefo bɛma wo so.
All the works of your hands give praise to you, O Lord; and your saints give you blessing.
11 Wɔbɛka wʼahenni no anuonyam ho asɛm na wɔaka wo mmaninyɛ ho asɛm,
Their words will be of the glory of your kingdom, and their talk of your strength;
12 sɛ ɛbɛyɛ a nnipa behu wo nnwuma akɛse ne wʼahenni anuonyam a ɛheran no.
So that the sons of men may have knowledge of his acts of power, and of the great glory of his kingdom.
13 Wʼahenni yɛ daa ahenni, na wo tumidi wɔ hɔ ma awo ntoantoaso nyinaa. Awurade di ne bɔhyɛ nyinaa so, na ɔwɔ ɔdɔ ma biribiara a wayɛ.
Your kingdom is an eternal kingdom, and your rule is through all generations.
14 Awurade wowaw wɔn a wɔhwe ase na ɔpagyaw wɔn a wɔn nnesoa ama wɔakom.
The Lord is the support of all who are crushed, and the lifter up of all who are bent down.
15 Aniwa nyinaa hwɛ wo kwan, na woma wɔn, wɔn aduan wɔ ne bere mu.
The eyes of all men are waiting for you; and you give them their food in its time.
16 Wubue wo nsam, na woma biribiara a ɛwɔ nkwa no nʼapɛde.
By the opening of your hand, every living thing has its desire in full measure.
17 Awurade teɛ wɔ nʼakwan nyinaa mu; na ɔyɛ adɔe ma nea wayɛ nyinaa.
The Lord is upright in all his ways, and kind in all his works.
18 Awurade bɛn wɔn a wɔfrɛ no nyinaa, wɔn a wɔfrɛ no nokware mu nyinaa.
The Lord is near all those who give honour to his name; even to all who give honour to him with true hearts.
19 Ɔyɛ wɔn a wosuro no no apɛde ma wɔn; otie wɔn sufrɛ na ogye wɔn.
To his worshippers, he will give their desire; their cry comes to his ears, and he gives them salvation.
20 Awurade hwɛ wɔn a wɔdɔ no no nyinaa so, nanso amumɔyɛfo de, ɔbɛsɛe wɔn nyinaa.
The Lord will keep all his worshippers from danger; but he will send destruction on all sinners.
21 Mʼano bɛkamfo Awurade. Ma abɔde nyinaa nkamfo ne din kronkron no daa daa.
My mouth will give praise to the Lord; let all flesh be blessing his holy name for ever and ever.