< Mmebusɛm 9 >
1 Nyansa asi ne fi; wasisi nʼafadum ason.
智慧建造房屋, 凿成七根柱子,
2 Wasiesie ne nam de afra ne nsa, wato ne pon.
宰杀牲畜, 调和旨酒, 设摆筵席;
3 Wasoma ne mmaawa, na ɔfrɛ fi kuropɔn no sorɔnsorɔmmea hɔ se,
打发使女出去, 自己在城中至高处呼叫,
4 “Momma ntetekwaafo nyinaa mmra ha!” Ɔka kyerɛ wɔn a wonni atemmu se,
说:谁是愚蒙人,可以转到这里来! 又对那无知的人说:
5 “Mommra mmedi mʼaduan na monnom nsa a mafra no.
你们来,吃我的饼, 喝我调和的酒。
6 Munnyaw mo ntetekwaasɛm no na mubenya nkwa; monnantew ntease akwan so.”
你们愚蒙人,要舍弃愚蒙, 就得存活,并要走光明的道。
7 Nea ɔteɛteɛ ɔfɛwdifo no frɛ ahohorabɔ; na nea ɔka amumɔyɛfo anim no nya ɔyaw.
指斥亵慢人的,必受辱骂; 责备恶人的,必被玷污。
8 Ɛno nti, nka ɔfɛwdifo anim na ɔmmɛtan wo; ka onyansafo anim na ɔbɛdɔ wo.
不要责备亵慢人,恐怕他恨你; 要责备智慧人,他必爱你。
9 Ma onyansafo akwankyerɛ na ɔbɛkɔ so ahu nyansa; kyerɛkyerɛ ɔtreneeni na ɔde bɛka nʼadesua ho.
教导智慧人,他就越发有智慧; 指示义人,他就增长学问。
10 Awurade suro yɛ nyansa mfiase Ɔkronkronni no ho nimdeɛ yɛ ntease.
敬畏耶和华是智慧的开端; 认识至圣者便是聪明。
11 Me mu na wo nna bɛdɔɔso, na wɔde mfe bɛka wo nkwa ho.
你借着我,日子必增多, 年岁也必加添。
12 Sɛ woyɛ onyansafo a, wubenya wo nyansa so mfaso; sɛ woyɛ ɔfɛwdifo a, wo nko ara na wubehu amane.
你若有智慧,是与自己有益; 你若亵慢,就必独自担当。
13 Ɔbea ɔkwasea yɛ ɔkasafo; onni ahohyɛso na onni nimdeɛ.
愚昧的妇人喧嚷; 她是愚蒙,一无所知。
14 Ɔte ne fi pon ano, na ɔte akongua a esi kuropɔn no sorɔnsorɔmmea,
她坐在自己的家门口, 坐在城中高处的座位上,
15 na ɔfrɛfrɛ wɔn a wotwa mu wɔ hɔ, wɔn a wɔnam wɔn kwan so tee se,
呼叫过路的, 就是直行其道的人,
16 “Momma ntetekwaafo nyinaa mmra ha” ɔka kyerɛ wɔn a wonni atemmu se,
说:谁是愚蒙人,可以转到这里来! 又对那无知的人说:
17 “Nsu a wowia no yɛ fremfrem na aduan a wodi no ahintawee no yɛ dɛ!”
偷来的水是甜的, 暗吃的饼是好的。
18 Nanso wonnim koraa sɛ awufo wɔ hɔ sɛ nʼahɔho wɔ ɔda no ase tɔnn. (Sheol )
人却不知有阴魂在她那里; 她的客在阴间的深处。 (Sheol )