< Mmebusɛm 29 >
1 Obi a ɔkɔ so yɛ tufoante wɔ animka pii akyi no wɔbɛsɛe no mpofirim a wɔrennya ano aduru.
He who is often rebuked and stiffens his neck will be destroyed suddenly, with no remedy.
2 Sɛ atreneefo di yiye a, nnipa no di ahurusi; sɛ amumɔyɛfo di nnipa so a, wusi apini.
When the righteous thrive, the people rejoice; but when the wicked rule, the people groan.
3 Onipa a ɔdɔ nyansa no ma nʼagya anigye, nanso nguamanfo yɔnko sɛe nʼahonya.
Whoever loves wisdom brings joy to his father; but a companion of prostitutes squanders his wealth.
4 Ɔhene nam atɛntrenee so ma ɔman no asomdwoe, nanso nea ɔde adifudepɛ gye adanmude no bɔ ɔman no.
The king by justice makes the land stable, but he who takes bribes tears it down.
5 Obiara a ɔdaadaa ne yɔnko no sum ne nan afiri.
A man who flatters his neighbor spreads a net for his feet.
6 Ɔdebɔneyɛni bɔne sum no afiri, nanso ɔtreneeni betumi ato dwom ama nʼani agye.
An evil man is snared by his sin, but the righteous can sing and be glad.
7 Ahiafo atɛntreneebu ho hia atreneefo, nanso amumɔyɛfo nni saa ɔtema no.
The righteous care about justice for the poor. The wicked aren’t concerned about knowledge.
8 Fɛwdifo de basabasayɛ ba kuropɔn mu, nanso anyansafo sianka abufuw.
Mockers stir up a city, but wise men turn away anger.
9 Sɛ onyansafo de ɔkwasea kɔ asennii a, ɔkwasea no bobɔ mu kasa di fɛw, na asomdwoe mma.
If a wise man goes to court with a foolish man, the fool rages or scoffs, and there is no peace.
10 Mogyapɛfo kyi ɔnokwafo, na wɔhwehwɛ sɛ wobekum nea ɔteɛ.
The bloodthirsty hate a man of integrity; and they seek the life of the upright.
11 Ɔkwasea da abufuw nyinaa adi, nanso onyansafo hyɛ ne ho so.
A fool vents all of his anger, but a wise man brings himself under control.
12 Sɛ ɔsodifo tie nkontomposɛm a, nʼadwumayɛfo nyinaa bɛyɛ amumɔyɛfo.
If a ruler listens to lies, all of his officials are wicked.
13 Ohiani ne ɔsohyɛfo nyinaa wɔ saa ade baako yi: Awurade ma wɔn baanu nyinaa ani a wɔde hu ade.
The poor man and the oppressor have this in common: Yahweh gives sight to the eyes of both.
14 Sɛ ɔhene di ahiafo asɛm yiye a, nʼahengua betim hɔ daa.
The king who fairly judges the poor, his throne shall be established forever.
15 Nteɛso abaa ma nyansa, na abofra a wɔde ne pɛ ma no no, gu ne na anim ase.
The rod of correction gives wisdom, but a child left to himself causes shame to his mother.
16 Sɛ amumɔyɛfo di yiye a, bɔne nso kɔ so, na atreneefo behu wɔn asehwe.
When the wicked increase, sin increases; but the righteous will see their downfall.
17 Teɛ wo ba, na ɔbɛma wo asomdwoe; ɔbɛma wo kra ani agye.
Correct your son, and he will give you peace; yes, he will bring delight to your soul.
18 Sɛ anisoadehu nni hɔ a nnipa no yɛ basaa; na nhyira nka nea odi mmara so.
Where there is no revelation, the people cast off restraint; but one who keeps the law is blessed.
19 Wɔmfa anom nsɛm kɛkɛ nteɛ ɔsomfo; ɔte ase de, nanso ɔremfa.
A servant can’t be corrected by words. Though he understands, yet he will not respond.
20 Wuhu obi a ɔpɛ ntɛm kasa ana? Ɔkwasea wɔ anidaso sen no.
Do you see a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
21 Sɛ obi kokɔ ne somfo fi ne mmofraase a, awiei no ɔde awerɛhow na ɛbɛba.
He who pampers his servant from youth will have him become a son in the end.
22 Onipa a ne bo afuw de mpaapaemu ba, na nea ne bo nkyɛ fuw no yɛ bɔne pii.
An angry man stirs up strife, and a wrathful man abounds in sin.
23 Onipa ahomaso brɛ no ase, nanso nea ɔwɔ ahobrɛase no nya anuonyam.
A man’s pride brings him low, but one of lowly spirit gains honor.
24 Nea ɔboa ɔkorɔmfo no haw ɔno ankasa ho. Wɔama waka ntam nti osuro sɛ obedi adanse.
Whoever is an accomplice of a thief is an enemy of his own soul. He takes an oath, but dares not testify.
25 Onipa ho suro betumi ayɛ afiri, na nea ɔde ne ho to Awurade so no, wobegye no.
The fear of man proves to be a snare, but whoever puts his trust in Yahweh is kept safe.
26 Bebree hwehwɛ sɛ wobenya ɔhene ne no akasa, nanso onipa nya atɛntrenee fi Awurade nkyɛn.
Many seek the ruler’s favor, but a man’s justice comes from Yahweh.
27 Atreneefo kyi atorofo; na amumɔyɛfo kyi wɔn a wɔn akwan teɛ.
A dishonest man detests the righteous, and the upright in their ways detest the wicked.