< Mmebusɛm 2 >

1 Me ba, sɛ wutie me nsɛm, na woma me mmaransɛm tena wo mu a,
בני אם תקח אמרי ומצותי תצפן אתך׃
2 sɛ wowɛn wʼaso ma nyansa na wode wo koma ma ntease,
להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה׃
3 na woma wo nne so frɛ nhumu na wusu frɛ ntease,
כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך׃
4 na sɛ wohwehwɛ no te sɛnea wohwehwɛ dwetɛ na wohwehwɛ no sɛnea worepɛ ademude a ahintaw a,
אם תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה׃
5 ɛno na wobɛte Awurade suro ase na woahu Onyankopɔn ho nimdeɛ.
אז תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא׃
6 Awurade ma nimdeɛ, na nʼanom na nyansa ne ntease fi ba.
כי יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה׃
7 Ɔkora nkonimdi ma wɔn a wɔteɛ, ɔyɛ kyɛm ma wɔn a wɔn akwan yɛ pɛ,
וצפן לישרים תושיה מגן להלכי תם׃
8 ɔwɛn nea ɔyɛ pɛ kwan, na ɔbɔ wɔn a wodi no nokware no akwan ho ban.
לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר׃
9 Ɛno na wobɛte nea eye ne nea ɛyɛ pɛ, ne nea ɛfata, ɔkwan biara a eye ase.
אז תבין צדק ומשפט ומישרים כל מעגל טוב׃
10 Afei nyansa bewura wo koma mu, na nimdeɛ ayɛ ahomeka ama wo kra.
כי תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם׃
11 Adwene bɛbɔ wo ho ban na ntease ahwɛ wo so.
מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה׃
12 Nyansa beyi wo afi amumɔyɛfo akwan mu, ebeyi wo afi nnipa a wɔn nsɛm yɛ basabasa nsam,
להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות׃
13 wɔn a wɔaman afi akwan pa so akɔnantew sum akwan so no,
העזבים ארחות ישר ללכת בדרכי חשך׃
14 wɔn a wɔn ani gye bɔneyɛ ho, na wodi ahurusi wɔ bɔne mu basabasayɛ ho,
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע׃
15 wɔn a wɔn akwan yɛ kɔntɔnkye na wɔyɛ abonsam wɔ wɔn akwan mu.
אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם׃
16 Nimdeɛ begye wo afi ɔbea waresɛefo no nsam, afi ɔbea warefo huhuni a ɔka nnaadaasɛm ho,
להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה׃
17 nea wagyaa ne mmabaabere mu kunu na wapo apam a ɔyɛɛ wɔ Onyankopɔn anim no.
העזבת אלוף נעוריה ואת ברית אלהיה שכחה׃
18 Ne fi yɛ ɔkwan a ɛkɔ owu mu na nʼakwan kɔ awufo honhom nkyɛn.
כי שחה אל מות ביתה ואל רפאים מעגלתיה׃
19 Obiara a ɔkɔ ne nkyɛn no nsan mma anaasɛ ɔrensi nkwa akwan so.
כל באיה לא ישובון ולא ישיגו ארחות חיים׃
20 Enti wubedi nnipa pa anammɔn akyi na woanantew atreneefo akwan so.
למען תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר׃
21 Efisɛ wɔn a wɔteɛ bɛtena asase no so, na wɔn a asɛm nni wɔn ho no na wɔbɛka hɔ;
כי ישרים ישכנו ארץ ותמימים יותרו בה׃
22 na wobetwa amumɔyɛfo afi asase no so, na wɔatɔre atorofo ase.
ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה׃

< Mmebusɛm 2 >