< Mmebusɛm 13 >

1 Ɔba nyansafo tie nʼagya nkyerɛkyerɛ; na ɔfɛwdifo ntie animka.
A wise son heareth the doctrine of his father: but he that is a scorner, beareth not when he is reproved.
2 Nneɛma pa a efi onipa anom no ma no anigye, na wɔn a wonni nokware no kɔn dɔ kitikitiyɛ.
Of the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things: but the soul of transgressors is wicked.
3 Nea ɔkora nʼano no kora ne nkwa so, nanso nea ɔkasa a onsusuw ho no bɛba ɔsɛe mu.
He that keepeth his mouth, keepeth his soul: but he that hath no guard on his speech shall meet with evils.
4 Onihawfo pere hwehwɛ nanso onya hwee, na nea ɔyɛ adwuma no nya nea ɔpɛ biara.
The sluggard willeth and willeth not: but the soul of them that work, shall be made fat.
5 Atreneefo kyi nea ɛnyɛ nokware, nanso amumɔyɛfo de aniwu ne ahohora ba.
The just shall hate a lying word: but the wicked confoundeth, and shall be confounded.
6 Trenee bɔ ɔnokwafo ho ban, na amumɔyɛsɛm tu ɔbɔnefo gu.
Justice keepeth the way of the innocent: but wickedness overthroweth the sinner.
7 Obi yɛ ne ho sɛ ɔdefo, a nso onni hwee, ɔfoforo yɛ ne ho sɛ ohiani, nso ɔwɔ ahonya bebree.
One is as it were rich, when he hath nothing: and another is as it were poor, when he hath great riches.
8 Obi ahonya betumi agye no nkwa, nanso ohiani nte ahunahuna biara.
The ransom of a man’s life are his riches: but he that is poor beareth not reprehension.
9 Atreneefo kanea hyerɛn pa ara, nanso wodum amumɔyɛfo kanea.
The light of the just giveth joy: but the lamp of the wicked shall be put out.
10 Ahantan de ntɔkwaw nko ara na ɛba, na wohu nyansa wɔ wɔn a wotie afotu mu.
Among the proud there are always contentions: but they that do all things with counsel, are ruled by wisdom.
11 Ahonya a ɛnam ɔkwammɔne so no hwere ntɛm so, na nea ɔboa sika ano nkakrankakra no ma ɛdɔɔso.
Substance got in haste shall be diminished: but that which by little and little is gathered with the hand shall increase.
12 Anidaso a wotu hyɛ da no bɔ koma ɔyare, nanso anigyinade a nsa aka no yɛ nkwadua.
Hope that is deferred afflicteth the soul: desire when it cometh is a tree of life.
13 Nea otwiri akwankyerɛ no betua so ka, nanso wɔma nea ɔde obu ma mmara no akatua.
Whosoever speaketh ill of any thing, bindeth himself for the time to come: but he that feareth the commandment, shall dwell in peace. Deceitful souls go astray in sins: the just are merciful, and shew mercy.
14 Onyansafo nkyerɛkyerɛ te sɛ nkwa asuti, eyi onipa fi owu afiri mu.
The law of the wise is a fountain of life, that he may decline from the ruin of death.
15 Nhumu pa de adom ba, nanso atorofo akwan so yɛ den.
Good instruction shall give grace: in the way of scorners is a deep pit.
16 Ɔbadwemma biara yɛ nʼade wɔ nimdeɛ mu, nanso ɔkwasea da nʼagyimisɛm adi.
The prudent mall doth all things with counsel: but he that is a fool, layeth open his folly.
17 Ɔsomafo mumɔyɛfo tɔ amane mu, nanso ɔnanmusini nokwafo de abodwo ba.
The messenger of the wicked shall fall into mischief: but a faithful ambassador is health.
18 Nea ɔpo nteɛso no kɔ ohia ne animguase mu, na wɔhyɛ nea otie nteɛso no anuonyam.
Poverty and shame to him that refuseth instruction: but he that yieldeth to reproof, shall be glorified.
19 Akɔnnɔde a nsa aka ma ɔkra ani gye, nanso nkwaseafo kyi sɛ wɔtwe wɔn ho fi bɔne ho.
The desire that is accomplished, delighteth the soul: fools hate them that flee from evil things.
20 Nea ɔne onyansafo nantew no hu nyansa, na nea ɔne nkwaseafo bɔ no hu amane.
He that walketh with the wise, shall be wise: a friend of fools shall become like to them.
21 Ɔhaw di ɔbɔnefo akyi, na nkɔso yɛ ɔtreneeni akatua.
Evil pursueth sinners: and to the just good shall be repaid.
22 Onipa pa de agyapade gyaw ne nenanom, na wɔkora ɔbɔnefo ahonyade so ma ɔtreneeni.
The good man leaveth heirs, sons, and grandsons: and the substance of the sinner is kept for the just.
23 Ohiani afum nnɔbae tumi ba pii, nanso ntɛnkyew pra kɔ.
Much food is in the tillage of fathers: but for others it is gathered with out judgment.
24 Nea ɔkyɛe nʼabaa so no tan ne ba, na nea ɔdɔ no no hwɛ sɛ ɔbɛteɛ no.
He that spareth the rod hateth his son: but he that loveth him correcteth him betimes.
25 Atreneefo didi ma wɔn koma mee, nanso ɔkɔm de amumɔyɛfo.
The just eateth and filleth his soul: but the belly of the wicked is never to be filled.

< Mmebusɛm 13 >