< Mmebusɛm 12 >
1 Obiara a ɔpɛ ahohyɛso no pɛ nimdeɛ, na nea okyi nteɛso no yɛ ogyimifo.
Whoever loves instruction loves knowledge: but he that hates reproof is brutish.
2 Nnipa pa nya Awurade nkyɛn adom, na Awurade bu amumɔyɛfo fɔ.
A good man obtains favor of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.
3 Amumɔyɛsɛm rentumi mma onipa ase ntim, na wɔrentumi ntu ɔtreneeni ase.
A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
4 Ɔyere a ɔwɔ suban pa yɛ ne kunu ahenkyɛw, nanso ɔyere nimguasefo te sɛ porɔwee wɔ ne kunu nnompe mu.
A virtuous woman is a crown to her husband: but she that makes ashamed is as rottenness in his bones.
5 Atreneefo nhyehyɛe yɛ pɛ, na amumɔyɛfo afotu yɛ nnaadaa.
The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit.
6 Amumɔyɛfo nsɛm da hɔ twɛn mogya, na ɔtreneeni kasa yi wɔn fi mu.
The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
7 Wotu amumɔyɛfo gu na wɔyera, nanso atreneefo fi gyina pintinn.
The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.
8 Wɔkamfo onipa sɛnea ne nyansa te na nnipa a wɔn adwene yɛ kɔntɔnkye de, wobu wɔn animtiaa.
A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
9 Eye sɛ wobɛyɛ wo ho sɛ ɔteta nanso wowɔ ɔsomfo, sen sɛ wobɛyɛ wo ho sɛ obi, nanso wunni aduan.
He that is despised, and has a servant, is better than he that honors himself, and lacks bread.
10 Ɔtreneeni ma ne nyɛmmoa nea wɔpɛ, na amumɔyɛfo nneyɛe a eye pa ara yɛ atirimɔden.
A righteous man regards the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Nea ɔyɛ nʼasase so adwuma no benya aduan bebree, na nea odi nsɛm huhuw akyi no nni adwene.
He that tills his land shall be satisfied with bread: but he that follows vain persons is void of understanding.
12 Amumɔyɛfo pɛ abɔnefo asade, nanso ɔtreneeni ase dɔ.
The wicked desires the net of evil men: but the root of the righteous yields fruit.
13 Ɔbɔnefo anosɛm yi no sɛ afiri, nanso ɔtreneeni nya ne ho tetew wɔ ahohia mu.
The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble.
14 Nneɛma pa fi onipa anom aba mu hyɛ no ma sɛnea ne nsa ano adwuma ma no akatua no.
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompense of a man’s hands shall be rendered to him.
15 Ɔkwasea akwan teɛ nʼani so, na onyansafo tie afotu.
The way of a fool is right in his own eyes: but he that listens to counsel is wise.
16 Nkwaseafo bo nkyɛ fuw, nanso mmadwemma bu wɔn ani gu animka so.
A fool’s wrath is presently known: but a prudent man covers shame.
17 Ɔdanseni nokwafo di adanse turodoo, na nea odi adansekurum no twa nkontompo.
He that speaks truth shows forth righteousness: but a false witness deceit.
18 Nsɛm hunu keka wowɔ te sɛ afoa nanso onyansafo tɛkrɛma ma abodwo.
There is that speaks like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.
19 Ano a ɛka nokware no tim hɔ daa, na atoro tɛkrɛma renkyɛ koraa.
The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.
20 Nnaadaa hyɛ wɔn a wodwen bɔne ho no koma mu, na wɔn a wɔpɛ asomdwoe nya ahosɛpɛw.
Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace is joy.
21 Ɔhaw biara rento ɔtreneeni, nanso amanehunu mee amumɔyɛfo.
There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
22 Awurade kyi ano a etwa atoro, na nʼani gye nnipa a wodi nokware ho.
Lying lips are abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight.
23 Ɔtreneeni mmɔ ne nimdeɛ ho dawuru nanso ɔkwasea koma da agyimisɛm adi.
A prudent man conceals knowledge: but the heart of fools proclaims foolishness.
24 Nsa a ɛyɛ adwuma no bedi tumi, nanso akwadworɔ wie nkoasom mu.
The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
25 Koma a ɛpere ade ho ma onipa botow, nanso nkuranhyɛsɛm bi hyɛ no den.
Heaviness in the heart of man makes it stoop: but a good word makes it glad.
26 Ɔtreneeni wɔ ntoboase wɔ ayɔnkofa mu, nanso amumɔyɛfo kwan ma wɔfom.
The righteous is more excellent than his neighbor: but the way of the wicked seduces them.
27 Onihawfo ntoto ne hanam, nanso nsiyɛfo ahonyade som bo ma wɔn.
The slothful man roasts not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.
28 Trenee kwan mu wɔ nkwa; na owu nni saa kwan no so.
In the way of righteousness is life: and in the pathway thereof there is no death.