< Mateo 28 >

1 Homeda no akyi Memeneda ahemadakye, Maria Magdalene ne Maria baako no kɔɔ ɔda no so.
ବିସାଉଁଣିବାର୍‌ ସଃର୍ଲା ହଃଚେ, ରଃୟ୍‌ବାର୍‌ ବର୍‌ ସଃକାଳ୍ୟା ମଗ୍‌ଦଲିନି ମରିୟମ୍‌ ଆର୍‌ ବିନ୍ ମରିୟମ୍‌ ମଃସୁଣ୍‌ ଦଃକୁକେ ଗଃଳାୟ୍‌ ।
2 Asase wosow denneennen, na Awurade bɔfo sian fii ɔsoro ba bepirew ɔbo no fii ɔda no ano, na ɔtenaa so.
ଆର୍‌ ସଃଡେବଃଳ୍‌ ଦଃର୍ତି ଲଃଦ୍‌ବଃଦ୍‌ଲି, ଆର୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଗଟେକ୍‌ ଦୁତ୍‌ ସଃର୍ଗେହୁଣି ଉତ୍ରି ଆସି ମଃସୁଣ୍‌ ବାଟେ ଡାହିରିଲା ଟେଳା ଗୁଚାୟ୍‌ ତାର୍‌ ଉହ୍ରେ ବଃସ୍‌ଲା ।
3 Nʼanim hyerɛn te sɛ kanea na nʼatade yɛ fitaa te sɛ nwera.
ସେ ଦୁତାର୍‌ ରୁହ୍‌ ବିଜ୍‌ଲି ହର୍‌ ଆର୍‌ ତାର୍‌ ହିନ୍ଦିରିଲା ବଃସ୍ତର୍‌ କଃରାଟେଳା ହର୍‌ ଚିଟ୍‌ ଦବ୍‌ ରିଲି ।
4 Awɛmfo no huu no no, ehu maa wɔn ho popoe, na wɔhwehwee ase, dan sɛ awufo.
ଆରେକ୍‌ ଜାଗ୍‌ତା ଲକ୍‌ମଃନ୍ ଦୁତ୍‌କେ ଡିରିକଃରି ତଃର୍‌ତଃରି ମଃଲା ଲକାର୍‌ ହର୍‌ ଅୟଃଲାୟ୍‌ ।
5 Ɔbɔfo no ka kyerɛɛ mmea no se, “Munnsuro! Minim sɛ morehwehwɛ Yesu a wɔbɔɔ no asennua mu no,
ମଃତର୍‌ ସଃର୍ଗ୍‌ ଦୁତ୍‌ ସେ ମାୟ୍‌ଜିମଃନ୍‌କେ କୟ୍‌ଲା, “ତୁମିମଃନ୍ ଡିରା ନାୟ୍‌, ବଃଲେକ୍‌ ତୁମିମଃନ୍ ଜେ କ୍ରୁସ୍‌ ଉହ୍ରେ ମଃଲା ଜିସୁକେ ଲଳୁଲାସ୍‌, ମୁଁୟ୍‌ ସେରି ଜାଣି ।
6 nanso onni ha. Wasɔre kɔ sɛnea ɔkae no. Mommra mmɛhwɛ nea na ɔda hɔ no.
ସେ ଇତି ନାୟ୍‌, ମଃତର୍‌ ସେ ଜଃନ୍‌କଃରି କୟ୍‌ରିଲା, ତଃନ୍‌କଃରି ସେ ଉଟି ଆଚେ, ଆସା ଜୁୟ୍‌ତି ତାର୍‌ ମଃଲା ଗଃଗାଳ୍‌ ସଃଙ୍ଗା ଜାୟ୍‌ରିଲି, ସେ ଟାଣ୍ ଦଃକା ।
7 Afei monkɔ ntɛm nkɔka nkyerɛ nʼasuafo no se, ‘Wasɔre afi awufo mu, na ɔredi mo anim kan akɔ Galilea akohyia mo wɔ hɔ.’ Eyi ne nkra a mewɔ de ma mo.”
ବେଗି ଜାୟ୍‌ ତୁମିମଃନ୍ ତାର୍‌ ଚେଲାମଃନ୍‌କେ କଃଉଆ, ‘ଜିସୁ ମଃଲା ଲକ୍‌ମଃନାର୍‌ ବିତ୍ରେହୁଣି ଉଟି ଆଚେ, ଆରେକ୍‌ ଦଃକା ସେ ତୁମାର୍‌ ଆଗ୍‌ତୁ ଗାଲିଲି ରାଜିଏ ଜଃଉଁଲା, ସେତି ତାକ୍‌ ତୁମିମଃନ୍ ଦଃକାସ୍‌!’ ଦଃକା ମୁଁୟ୍‌ ତୁମିକେ ଜାୟ୍‌ରି କୟ୍‌ଲେ, ସେରି ହାସ୍ରା ନାୟ୍‌ ।”
8 Mmea no de ehu ne anigye a adi afra tutuu mmirika fii ɔda no so sɛ, wɔrekɔhwehwɛ asuafo no aka ɔbɔfo no nkra no akyerɛ wɔn.
ଇ କଃତା ସୁଣି ସେ ମାୟ୍‌ଜିମଃନ୍ ବେସି ଡିର୍ଲାୟ୍‌, ଆର୍‌ ବଃଡେ ସଃର୍ଦା ଅୟ୍‌ ମଃସୁଣ୍‌ କାଲେ ହୁଣି ଦାପେ ଜାୟ୍‌କଃରି ଜିସୁର୍‌ ଚେଲାମଃନ୍‌କେ କଃବୁର୍‌ ଦେଉଁକେ ଦଃବୁଳ୍‌ଲାୟ୍‌ ।
9 Wɔrekɔ no, prɛko pɛ, Yesu begyinaa wɔn anim. Okyiaa wɔn se, “Asomdwoe nka mo.” Wobuu no nkotodwe, som no.
ଆର୍‌ ଜିସୁ ସେଦାହ୍ରେ ସେମଃନ୍‌କେ ଦଃକାୟ୍‌ ଅୟ୍‌କଃରି କୟ୍‌ଲା, “ତୁମାର୍‌ ସୁସ୍ତା ଅଃଉଅ ।” ତଃବେ ସେମଃନ୍ ଜିସୁର୍‌ ଲଃଗେ ଆସି ତାର୍‌ ହାଦ୍‌ ଦଃରି ତାକ୍‌ ଜୁଆର୍‌ କଃଲାୟ୍‌ ।
10 Afei Yesu ka kyerɛɛ wɔn se, “Munnsuro! Monkɔ nkɔka nkyerɛ me nuanom no se wɔnkɔ Galilea nkohyia me wɔ hɔ.”
ସେତାକ୍‌ ଜିସୁ ସେମଃନ୍‌କେ କୟ୍‌ଲା, “ଡିରା ନାୟ୍‌, ତୁମିମଃନ୍ ଜାହା ଆର୍‌ ମର୍‌ ବାୟ୍‌ମଃନ୍‌କେ କଃଉଆ ସେମଃନ୍ ଗାଲିଲି ଜଃଉଅତ୍‌; ସେମଃନ୍ ମକ୍‌ ସେତି ଦଃକ୍‌ତି ।”
11 Bere a mmea no rekɔ kurow no mu no, awɛmfo a wɔwɛn ɔda no mu bi kɔɔ asɔfo mpanyin no nkyɛn kɔkaa nea asi no nyinaa kyerɛɛ wɔn.
ସେ ମାୟ୍‌ଜିମଃନ୍ ଜିସୁର୍‌ ଚେଲାମଃନ୍‌କେ କବୁର୍‌ କଃଉଁକେ ଜାତା ବଃଳ୍‌, ମଃସୁଣ୍‌ ଜାଗ୍‌ତା ଲକ୍‌ମଃନାର୍‌ ବିତ୍ରେ କଃତେକ୍‌ ସଃଇନ୍‌ମଃନ୍ ଜିରୁସାଲମ୍‌ ଗଃଳେ ଜାୟ୍‌ ସେ ସଃବୁ ଗଃଟ୍‍ଣାର୍‌ କଃତାମଃନ୍‌ ବଃଡ୍ ଜାଜକ୍‌ ମଃନ୍‌କେ ଜାଣାୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ।
12 Yudafo mpanyin no nyinaa hyiae, na wosii no gyinae se, wɔbɛma awɛmfo no sika aka akyerɛ wɔn
ଜାଜକ୍‌ମଃନ୍ ପାରାଚିନ୍‌ମଃନାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ମିସିକଃରି ଗୁସ୍ଟୁ କଃଲାୟ୍‌ ଆର୍‌ ସେମଃନ୍ ସଃଇନ୍‌ମଃନ୍‌କେ ବୁତେକ୍‌ ଟଃକା ଦଃୟ୍‌ କୟ୍‌ଲାୟ୍‌,
13 se, “Monka se, ‘Anadwo a yɛdae no na nʼasuafo no ba bewiaa amu no kɔe.’”
“ତୁମିମଃନ୍ କଃଉଆ ଅଃମିମଃନ୍‌ ସଃବୁ ନିଦୟ୍‌ ରିଲାବଃଳ୍‌ ତାର୍‌ ଚେଲାମଃନ୍ ରାତି ଆସିକଃରି ଜିସୁର୍‌ ମଃଲା ମଃଳ୍‌କେ ଚରିକଃରି ନିଲାୟ୍‌ ।
14 Wɔhyɛɛ awɛmfo no bɔ se, “Sɛ ɛba sɛ amrado te ɛho asɛm a, yebedi mo adanse sɛnea ɛbɛyɛ a, ɔrenyɛ mo hwee.”
ଆର୍‌ ଜଦି ଇ କଃତା ଗର୍ନର୍‌ ସୁଣେଦ୍‌, ତଃବେ ଅଃମିମଃନ୍‌ ତାକ୍‌ ବୁଜାୟ୍‌ କଃଉନ୍ଦ୍ ଜେ, ତୁମିମଃନାର୍‌ କାୟ୍‌ ଦଃସ୍‌ ନାୟ୍‌, ତୁମିମଃନ୍ ଚିତା କଃରାନାୟ୍‌ ।”
15 Eyi nti awɛmfo no gyee sika no kɔyɛɛ sɛnea wɔka kyerɛɛ wɔn sɛ wɔnyɛ no. Asɛm a wɔkae no trɛw faa Yudafo no mu nyinaa na wogye dii de besi nnɛ.
ସେତାକ୍‌ ସଃଇନ୍‌ମଃନ୍ ଟଃକା ନଃୟ୍‌, ସେମଃନ୍‌କେ ଜଃନ୍‌କଃରି କଃଉଆ ଅୟ୍‌ରିଲି ସେନ୍ କଃଲାୟ୍‌ । ଇତାକ୍‌ ଇ କଃତା ଜିଉଦିମଃନାର୍‌ ବିତ୍ରେ ଉର୍ଜିଅୟ୍‌ ଆଜି ହଃତେକ୍‌ ହେଁ ସେ କଃତା ଆଚେ ।
16 Afei asuafo dubaako no sii mu kɔɔ Galilea bepɔw a Yesu kae se wɔnkɔ so no so.
ଜିସୁର୍‌ ଏଗାର୍‌ଗଟ୍‌ ଚେଲା ଗାଲିଲି ଜାୟ୍‌, ଜିସୁ ଜୁୟ୍‌ ଡଙ୍ଗ୍ରେ ଜଃଉଁକେ କୟ୍‌ରିଲା, ସେ ଡଙ୍ଗ୍ରେ ଗଃଲାୟ୍‌ ।
17 Ɛhɔ na wohuu no, kotow, sɔree no. Nanso na wɔn mu bi nnye nni ara.
ଆର୍‌ ସେମଃନ୍ ସେତି ଜିସୁକେ ଦଃକି ଜୁଆର୍‌ କଃଲାୟ୍‌, ମଃତର୍‌ କେ କେ ସଃତ୍‌ ନଃକେଲାୟ୍‌;
18 Yesu ka kyerɛɛ nʼasuafo no se, “Wɔde ɔsoro ne asase so tumi nyinaa ama me.
ଆରେକ୍‌ ଜିସୁ ସେମଃନାର୍‌ ଚଃମେ ଆସି କଃତା ଅୟ୍‌ କୟ୍‌ଲା, “ସଃର୍ଗ୍‌ ଆର୍‌ ହୁର୍ତିବିର୍‌ ସଃବୁ ଅଃଦିକାର୍‌ ମକେ ଦିଆ ଅୟ୍‌ଆଚେ ।
19 Enti monkɔ nkɔyɛ amanaman nyinaa mʼasuafo. Mommɔ wɔn asu nhyɛ Agya, Ɔba ne Honhom Kronkron din mu,
ତଃବେ ତୁମିମଃନ୍ ଜାୟ୍‌ ସଃବୁ ବାସାର୍‌ ରିଲା ଲକ୍‌ମଃନ୍‌କେ ଉବା, ହଅ ଆର୍‌ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାର୍‌ ନାଉଁଏ ବାପ୍ତିସମ୍‌ ଦଃୟ୍‌, ସେମଃନ୍‌କେ ଚେଲା କଃରା ।
20 na monkyerɛkyerɛ wɔn sɛ, wonni nea mahyɛ mo no nyinaa so. Na me ne mo wɔ hɔ nna nyinaa de bɛkɔ akosi wiase awiei.” (aiōn g165)
ଆର୍‌ ମୁଁୟ୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଜୁୟ୍‌ ଜୁୟ୍‌ ଆଡର୍‌ ଦଃୟ୍‌ ଆଚି ସେରି ସଃବୁ ମାନୁକ୍‌ ସିକାଉଆ, ଆରେକ୍‌ ମଃନେ ରଃକା ଜୁଗ୍ ସେସ୍‌ ଅଃଉତା ହଃତେକ୍‌ ସଃବୁବଃଳ୍‌ ମୁଁୟ୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ସଃଙ୍ଗେ ସଃଙ୍ଗେ ଆଚି ।” (aiōn g165)

< Mateo 28 >