< Hiob 37 >

1 “Eyi ma me koma bɔ kitirikitiri na ehuruw fi nʼatenae.
אף לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו׃
2 Tie! Tie ne nne mmubomu, ne huuyɛ a efi nʼanom reba no.
שמעו שמוע ברגז קלו והגה מפיו יצא׃
3 Ogyaa nʼanyinam mu wɔ ɔsoro ase nyinaa na ɔma ekodu asase ano.
תחת כל השמים ישרהו ואורו על כנפות הארץ׃
4 Ɛno akyi na ne mmubomu no ba; ɔde nne kɛse bobɔ mu. Sɛ ɔkasa a, biribiara nsianka no.
אחריו ישאג קול ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי ישמע קולו׃
5 Onyankopɔn nne bobɔ mu ma no yɛ nwonwa; ɔyɛ nneɛma akɛse a ɛboro yɛn adwene so.
ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע׃
6 Ɔka kyerɛ sukyerɛmma se, ‘Tɔ gu asase so,’ ne osu nso se, ‘Yɛ osutɔ kɛse.’
כי לשלג יאמר הוא ארץ וגשם מטר וגשם מטרות עזו׃
7 Sɛnea nnipa a wabɔ wɔn nyinaa behu nʼadwuma nti, ɔma nnipa nyinaa gyae wɔn adwumayɛ.
ביד כל אדם יחתום לדעת כל אנשי מעשהו׃
8 Wuram mmoa kɔtetɛw; wɔkɔhyehyɛ wɔn abon mu.
ותבא חיה במו ארב ובמעונתיה תשכן׃
9 Ahum tu fi ne pia mu, na awɔw nso fi mframa a ɛrebɔ mu.
מן החדר תבוא סופה וממזרים קרה׃
10 Onyankopɔn home de sukyerɛmma ba, na nsu tamaa no kyen.
מנשמת אל יתן קרח ורחב מים במוצק׃
11 Ɔde fuonwini hyɛ omununkum ma; na otwa nʼanyinam fa mu.
אף ברי יטריח עב יפיץ ענן אורו׃
12 Ɔhyɛ ma wokyinkyin fa asase so nyinaa hyia yɛ nea ɔhyɛ sɛ wɔnyɛ biara.
והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם כל אשר יצום על פני תבל ארצה׃
13 Ɔde omununkum ba bɛtwe nnipa aso, anaasɛ ɔma ɛtɔ gu asase so de kyerɛ nʼadɔe.
אם לשבט אם לארצו אם לחסד ימצאהו׃
14 “Tie eyi, Hiob; gyae na dwene Onyankopɔn anwonwade ho.
האזינה זאת איוב עמד והתבונן נפלאות אל׃
15 Wunim sɛnea Onyankopɔn si fa di omununkum so, na ɔma nʼanyinam twa?
התדע בשום אלוה עליהם והופיע אור עננו׃
16 Wunim sɛnea omununkum si fa sensɛn wim, nea ɔwɔ nimdeɛ a so nni no anwonwade no?
התדע על מפלשי עב מפלאות תמים דעים׃
17 Mo a mufi fifiri wɔ mo ntade mu bere a anafo mframa ma asase no yɛ dinn no,
אשר בגדיך חמים בהשקט ארץ מדרום׃
18 wubetumi aboa no ama watrɛw wim, a ɛyɛ den sɛ kɔbere mfrafrae ahwehwɛ?
תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק׃
19 “Kyerɛ yɛn nea ɛsɛ sɛ yɛka kyerɛ no; yɛrentumi nka yɛn asɛm, efisɛ yennim.
הודיענו מה נאמר לו לא נערך מפני חשך׃
20 Ɛsɛ sɛ wɔka nea mepɛ sɛ meka kyerɛ no ana? Onipa bi wɔ hɔ a ɔbɛpɛ sɛ wɔbɛmene no ana?
היספר לו כי אדבר אם אמר איש כי יבלע׃
21 Obiara rentumi nhwɛ owia, sɛnea ɛhyerɛn wɔ wim bere a mframa abɔ ama wim atew.
ועתה לא ראו אור בהיר הוא בשחקים ורוח עברה ותטהרם׃
22 Ofi atifi fam ba wɔ anuonyam sononko mu; Onyankopɔn ba wɔ ahenni nwonwaso mu.
מצפון זהב יאתה על אלוה נורא הוד׃
23 Otumfo no korɔn wɔ yɛn so na wɔpagyaw no wɔ tumi mu; nʼatɛntrenee ne treneeyɛ kɛse akyi no mpo, ɔnyɛ nhyɛso.
שדי לא מצאנהו שגיא כח ומשפט ורב צדקה לא יענה׃
24 Ɛno nti nnipa de nidi ma no, efisɛ onnwen koma mu anyansafo nyinaa ho ana?”
לכן יראוהו אנשים לא יראה כל חכמי לב׃

< Hiob 37 >