< Hiob 18 >
1 Na Suhini Bildad buae se,
书亚人比勒达回答说:
2 “Bere bɛn na wubegyae kasa tenten yi? Dwene ho yiye, na afei yebetumi akasa.
你寻索言语要到几时呢? 你可以揣摩思想,然后我们就说话。
3 Adɛn nti na wofa yɛn sɛ anantwi na wususuw sɛ yennim nyansa yi?
我们为何算为畜生, 在你眼中看作污秽呢?
4 Wo a wode abufuw tetew wo mu nketenkete, wo nti na yemfi asase so anaasɛ wonnwiriw abotan mfi wɔn sibea ana?
你这恼怒将自己撕裂的, 难道大地为你见弃、 磐石挪开原处吗?
5 “Omumɔyɛfo kanea adum; na ne gya nnɛw bio.
恶人的亮光必要熄灭; 他的火焰必不照耀。
6 Hann a ɛwɔ ne ntamadan mu duru sum; kanea a esi ne ho no dum.
他帐棚中的亮光要变为黑暗; 他以上的灯也必熄灭。
7 Nʼanammɔntu mu ahoɔden ano bɛbrɛ ase; nʼankasa nhyehyɛe hwe no ase.
他坚强的脚步必见狭窄; 自己的计谋必将他绊倒。
8 Nʼanammɔn de no kɔ afiri mu, na okyinkyin kɔtɔ ne tan mu.
因为他被自己的脚陷入网中, 走在缠人的网罗上。
9 Afiri so ne nantin na eso ne mu dennen.
圈套必抓住他的脚跟; 机关必擒获他。
10 Wɔasum no afiri ahintaw wɔ fam; afiri wɔ ne kwan mu.
活扣为他藏在土内; 羁绊为他藏在路上。
11 Ahunahuna ma ɔbɔ huboa wɔ ne ho nyinaa na ɛhaw no wɔ nʼanammɔntu biara mu.
四面的惊吓要使他害怕, 并且追赶他的脚跟。
12 Atoyerɛnkyɛm kɔn dɔ no; na sɛ ɔhwe ase a, amanehunu retwɛn no.
他的力量必因饥饿衰败; 祸患要在他旁边等候。
13 Ɛwewe ne honam ani baabi; na owu di kan sɛe nʼakwaa.
他本身的肢体要被吞吃; 死亡的长子要吞吃他的肢体。
14 Wɔtwe no fi ne ntamadan bammɔ mu na wɔde no brɛ ahunahunahene.
他要从所倚靠的帐棚被拔出来, 带到惊吓的王那里。
15 Ogya te ne ntamadan mu; na wɔabɔ sufre a ɛredɛw apete nʼatenae.
不属他的必住在他的帐棚里; 硫磺必撒在他所住之处。
16 Ne ntin wuwu wɔ ase na ne mman nso wu wɔ soro.
下边,他的根本要枯干; 上边,他的枝子要剪除。
17 Wɔnnkae no asase so bio; na onni din wɔ asase so.
他的记念在地上必然灭亡; 他的名字在街上也不存留。
18 Wɔka no fi hann mu kɔ sum mu na wɔpam no fi wiase.
他必从光明中被撵到黑暗里, 必被赶出世界。
19 Onni mma anaa nananom wɔ ne nkurɔfo mu, na nʼaseni biara renka wɔ baabi a ɔtenae.
在本民中必无子无孙; 在寄居之地也无一人存留。
20 Nnipa a wofi atɔe fam ho adwiriw wɔn wɔ nea ato no no ho; na aninyanne bunkam wɔn a wɔwɔ apuei fam no so.
以后来的要惊奇他的日子, 好像以前去的受了惊骇。
21 Ampa ara, sɛɛ na omumɔyɛfo atenae te; sɛɛ ne beae a nea onnim Onyankopɔn no te.”
不义之人的住处总是这样; 此乃不认识 神之人的地步。