< Hiob 12 >

1 Na Hiob buae se,
Then Job answered and said:
2 “Akyinnye nni ho, mo ne nnipa no na muwu a na nyansa asa!
No doubt ye are the whole people! And wisdom will die with you!
3 Nanso mewɔ adwene sɛ mo ara monnsen me. Hena na onnim saa nneɛma yi nyinaa?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: Yea, who knoweth not such things as these?
4 “Mayɛ aserewde ama me nnamfonom, mefrɛɛ Onyankopɔn na obuae, aserewde teta bi, nanso meteɛ na me ho nni asɛm.
I am become a laughing-stock to my friend, —I who call upon God, that he would answer me! The innocent and upright man is held in derision.
5 Nnipa a wɔn ho tɔ wɔn no bu amanehunu animtiaa sɛnea wobu wɔn a wɔn nan rewatiri no awiei animtiaa no.
To calamity belongeth contempt in the mind of one at ease; It is ready for them that slip with the feet.
6 Wɔmmfa wɔn nsa nka akorɔmfo ntamadan, na wɔn a woyi Onyankopɔn abufuw wɔ bammɔ na Onyankopɔn bɔ nea ɔde ma wɔn ho ban.
The tents of robbers are in prosperity, And they who provoke God are secure, Who carry their God in their hand.
7 “Bisa mmoa no, na wɔbɛkyerɛ wo anaasɛ wim nnomaa no, na wɔbɛka akyerɛ wo
For ask now the beasts, and they will teach thee; Or the fowls of the air, and they will tell thee;
8 anaasɛ kasa kyerɛ asase, na ɛbɛkyerɛ wo, anaasɛ ma po mu mpataa nka nkyerɛ wo.
Or speak to the earth, and it will instruct thee; And the fishes of the sea will declare unto thee.
9 Wɔn nyinaa mu hena na onnim sɛ Awurade nsa na ayɛ eyi.
Who among all these doth not know That the hand of Jehovah doeth these things?
10 Ne nsam na abɔde nyinaa home wɔ ne adesamma nyinaa home.
In whose hand is the soul of every living thing, And the breath of all mankind.
11 So aso nsɔ nsɛm nhwɛ sɛnea tɛkrɛma ka aduan hwɛ no ana?
Doth not the ear prove words, As the mouth tasteth meat?
12 Wonnya nyansa mfi mpanyin nkyɛn, na ɛnyɛ onyinkyɛ na ɛde ntease ba ana?
With the aged is wisdom, And with length of days is understanding.
13 “Nyansa ne tumi yɛ Onyankopɔn de; afotu ne ntease yɛ ne dea.
With Him are wisdom and strength; With Him counsel and understanding.
14 Nea obubu gu no, obiara rentumi nsi; nea ɔde no to afiase no, obiara rentumi nyi no.
Lo! he pulleth down, and it shall not be rebuilt; He bindeth a man, and he shall not be set loose.
15 Sɛ ɔma osu gyae tɔ a, asase no so yɛ wosee; sɛ ogyaa osutɔ mu a, ɛsɛe asase no.
Lo! he withholdeth the waters, and they are dried up; He sendeth them forth, and they lay waste the earth.
16 Ahoɔden ne nkonimdi yɛ ne de osisifo ne nea wosisi no no nso yɛ ne de.
With him are strength and wisdom; The deceived and the deceiver are his.
17 Ɔpa afotufo ho ntama ma wɔkɔ na ɔma atemmufo yɛ nkwasea.
He leadeth counsellors away captive, And judges he maketh fools.
18 Ɔworɔw ahemfo nkyehama na ɔde abɔso bɔ wɔn asen.
He looseth the authority of kings, And bindeth their loins with a cord.
19 Ɔpa asɔfo ho ntama, na otu nnipa a wɔn ase atim akyɛ gu.
He leadeth priests away captive, And overthroweth the mighty.
20 Ɔka afotufo a wogye wɔn di no kasaboa hyɛ, na ogye mpanyimfo nhumu.
He removeth speech from the trusty, And taketh away judgment from the elders.
21 Ɔde animguase gu atitiriw so na otintim gye ahoɔdenfo nsam akode.
He poureth contempt upon princes, And looseth the girdle of the mighty.
22 Ɔda sum mu nneɛma a ahintaw adi na ɔde sum kabii ba hann mu.
He revealeth deep things out of darkness, And bringeth the shadow of death to light.
23 Ɔyɛ aman akɛse, na ɔsɛe wɔn; ɔtrɛw aman mu, na ɔhwete wɔn mu.
He exalteth nations, and destroyeth them; He enlargeth nations, and leadeth them captive.
24 Ogye wiase akannifo adwene fi wɔn nsam; na ɔma wokyinkyin asase wosee a ɔkwan nna so so.
He taketh away the understanding of the great men of the land, And causeth them to wander in a wilderness, where is no path;
25 Wɔkeka wɔ sum mu a wonni kanea; na ɔma wɔtɔ ntintan sɛ asabowfo.”
They grope in the dark without light; He maketh them stagger like a drunken man.

< Hiob 12 >