< 1 Mose 10 >

1 Eyinom ne Noa mmabarima: Wɔne Sem, Ham ne Yafet asefo. Wɔwowoo mmabarima nsuyiri no akyi.
These were the descendants of the sons of Noah, that is, Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
2 Yafet asefo ni: Gomer, Magog, Media, Yawan, Tubal, Mesek ne Tiras.
The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 Gomer asefo ni: Askenas, Rifat ne Togarma.
The sons of Gomer were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Yawan asefo ni: Elisa, Tarsis, Kitim ne Rodanim.
The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Na wɔn asefo bɛyɛɛ po so adwumayɛfo wɔ nsase ahorow so a na abusuakuw biara ka ne kasa nko.
From these the coastland peoples separated and went into their lands, every one with its own language, according to their clans, by their nations.
6 Ham asefo ni: Kus, Misraim, Put ne Kanaan.
The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 Kus asefo ni: Seba, Hawila, Sabta, Raama ne Sabteka. Na Raama asefo nso ne: Saba ne Dedan.
The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteka. The sons of Raamah were Sheba and Dedan.
8 Kus woo Nimrod. Na Nimrod bɛyɛɛ ɔkofo kɛse wɔ asase so.
Cush became the father of Nimrod, who was the first conqueror on the earth.
9 Na ɔyɛ ɔbɔmmɔfo kɛse a Awurade ahyira no, na wɔbɔ ne din ka asɛm. Na obiara a ɔyɛ akokodurusɛm no, wɔde no toto Nimrod a na ɔyɛ ɔbɔmmɔfo kɛse a Awurade ahyira no no ho.
He was a mighty hunter before Yahweh. That is why it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before Yahweh.”
10 Nʼahenni fii ase wɔ Babilonia, Erek, Akad ne Kalne a ne nyinaa wɔ Sinear asase so.
The first centers of his kingdom were Babel, Erech, Akkad, and Kalneh, in the land of Shinar.
11 Ofii saa asase no so trɛw nʼahenni mu kɔɔ Asiria, kɔkyekyeree Ninewe. Rehobot-Ir, Kala ne
Out of that land he went to Assyria and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
12 Resen a ɛda Ninewe ne Kala ntam; ɛno na ɛyɛ kurow kɛse wɔ saa ahemman no mu.
and Resen, which was between Nineveh and Calah. It was a large city.
13 Na Misraim woo Ludfo, Anamfo, Lehabfo, Naftuhfo,
Mizraim became the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
14 Patrusfo, Kasluhfo ne Kaftorfo a wɔn ase na Filistifo fi.
the Pathrusites, the Kasluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
15 Na Kanaan woo nʼabakan Sidon ne Het.
Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and of Heth,
16 Yebusifo, Amorifo, Girgasifo,
also of the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
17 Hewifo, Arkifo, Sinifo,
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
18 Arwadfo, Semarifo ne Hematifo. Akyiri no, Kanaanfo mmusua no petee.
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the clans of the Canaanites spread out.
19 Kanaan nsase ahye trɛw fii Sidon koduu Gerar de kosii Gasa koduu Sodom ne Gomora, Adma, Seboim de kosi Lasa.
The border of the Canaanites was from Sidon, in the direction of Gerar, as far as Gaza, and as one goes toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboyim, as far as Lasha.
20 Eyinom ne Ham asefo a wɔn mmusuakuw, wɔn kasa, wɔn nsase ne wɔn aman da wɔn adi.
These were the sons of Ham, by their clans, by their languages, in their lands, and in their nations.
21 Sem a na ne nua panyin ne Yafet no nso woo mmabarima. Sem nananom ne Eber mma.
Sons also were born to Shem, the older brother of Japheth. Shem was also the ancestor of all the people of Eber.
22 Sem asefo ni: Elam, Asur, Arfaksad, Lud ne Aram.
The sons of Shem were Elam, Ashur, Arphaxad, Lud, and Aram.
23 Aram asefo ni: Us, Hul, Geter ne Mas.
The sons of Aram were Uz, Hul, Gether, and Meshech.
24 Na Arfaksad woo Sela, na Sela woo Eber.
Arphaxad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
25 Eber woo mmabarima baanu. Wɔtoo ɔbaako din Peleg a ase kyerɛ Nkyekyɛmu, efisɛ nʼawobere mu na kasa ahorow nti, nnipa a wɔwɔ asase so mu kyekyɛe ma wɔhwetee. Na wɔtoo ne nua a ɔka ne ho no din Yoktan.
Eber had two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
26 Yoktan woo Almodada, Selef, Hasarmawet, Yera,
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 Hadoram, Usal, Dikla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 Obal, Abimael, Seba,
Obal, Abimael, Sheba,
29 Ofir, Hawila ne Yobab.
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 Asase a wɔte so no trɛw fi Mesa kosi Sefar, ɔmantam a ɛda bepɔw so wɔ apuei fam no.
Their territory was from Mesha, all the way to Sephar, the mountain of the east.
31 Eyinom ne Sem mmabarima, sɛnea wɔn mmusua ne wɔn kasa, wɔn nsase ne wɔn amanaman te no.
These were the sons of Shem, according to their clans and their languages, in their lands, according to their nations.
32 Eyinom ne Noa mmabarima mmusua, sɛnea wɔn awo ntoatoaso te wɔ wɔn amanaman mu. Na efi eyinom mu na nsuyiri no akyi no amanaman petee asase so.
These were the clans of the sons of Noah, according to their genealogies, by their nations. From these the nations separated and went over the earth after the flood.

< 1 Mose 10 >