< 1 Beresosɛm 1 >

1 Adam asefo yɛ Set, Enos,
Adam, Set, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Yared,
Kenan, Mahalalel, Jered,
3 Henok, Metusela, Lamek,
Hanok, Metusela, Lemek,
4 Noa mma ne, Sem, Ham, ne Yafet.
Noa, Sem, Ham och Jafet.
5 Na Yafet asefo ne Gomer, Magog, Media, Yawan, Tubal, Mesek ne Tiras.
Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
6 Na Gomer asefo ne Askenas, Rifat ne Togarma.
Gomers söner voro Askenas, Difat och Togarma.
7 Na Yawan asefo ne Elisa, Tarsis, Kitim ne Rodanim.
Javans söner voro Elisa och Tarsisa, kittéerna och rodanéerna.
8 Na Ham asefo ne Kus, Misraim, Put ne Kanaan.
Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
9 Na Kus asefo ne Seba, Hawila, Sabta, Raama ne Sabteka. Na Raama asefo yɛ Saba ne Dedan.
Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
10 Kus woo Nimrod. Na Nimrod bɛyɛɛ ɔkofo kɛse wɔ asase so.
Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
11 Na Misraim woo Ludfo, Anamfo, Lehabfo, Naftuhfo,
Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
12 Patrusfo, Kasluhfo ne Kaftorfo a wɔn ase na Filistifo fi.
patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
13 Na Kanaan woo nʼabakan Sidon ne Het,
Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
14 Yebusifo, Amorifo, Girgasifo,
så ock jebuséerna, amoréerna och girgaséerna,
15 Hewifo, Arkifo, Sinifo,
hivéerna, arkéerna, sinéerna,
16 Arwadfo, Semarifo ne Hamatifo tete agya.
arvadéerna, semaréerna och hamatéerna.
17 Na Sem asefo yɛ Elam, Asur, Arfaksad, Lud ne Aram. Aram asefo ne Us, Hul, Geter ne Mas.
Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram, så ock Us, Hul, Geter och Mesek.
18 Na Arfaksad woo Sela na Sela woo Eber.
Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
19 Eber woo mmabarima baanu. Wɔtoo ɔbaako din Peleg a ase kyerɛ Nkyekyɛmu, efisɛ nʼawobere mu na kasa ahorow nti, nnipa a wɔwɔ asase so mu kyekyɛe ma wɔhwetee. Na wɔtoo ne nua a ɔka ne ho no din Yoktan.
Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
20 Yoktan woo Almodada, Selef, Hasarmawet, Yera,
Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
21 Hadoram, Usal, Dikla,
Hadoram, Usal, Dikla,
22 Obal, Abimael, Seba,
Ebal, Abimael, Saba,
23 Ofir, Hawila ne Yobab. Eyinom nyinaa yɛ Yoktan asefo.
Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
24 Ɛno nti, eyi ne anato a efi Sem: Arfaksad, Selah,
Sem, Arpaksad, Sela,
25 Eber, Peleg, Reu,
Eber, Peleg, Regu,
26 Serug, Nahor, Tera,
Serug, Nahor, Tera,
27 ne Abram a akyiri no, wɔfrɛɛ no Abraham no.
Abram, det är Abraham
28 Abraham mmabarima yɛ Isak ne Ismael.
Abrahams söner voro Isak och Ismael.
29 Na Ismael mmabarima nso ne Nebaiot a ɔyɛ nʼabakan, Kedar, Adbeel, Mibsam,
Detta är deras släkttavla: Nebajot, Ismaels förstfödde, vidare Kedar, Adbeel och Mibsam,
30 Misma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
Misma och Duma, Massa, Hadad och Tema,
31 Yetur, Nafis ne Kedema. Eyinom ne Ismael mmabarima.
Jetur, Nafis och Kedma. Dessa voro Ismaels söner.
32 Na Abraham mpena Ketura mmabarima ne Simran, Yoksan, Medan, Midian, Yisbak ne Sua. Na Yoksan asefo yɛ Seba ne Dedan.
Och de söner som Ketura, Abrahams bihustru, födde voro Simran, Joksan, Medan, Midjan, Jisbak och Sua. Joksans söner voro Saba och Dedan.
33 Midian woo Efa, Efer, Henok, Abida ne Eldaa. Eyinom nyinaa yɛ Ketura asefo.
Och Midjans söner voro Efa, Efer, Hanok, Abida och Eldaa. Alla dessa voro Keturas söner.
34 Abraham woo Isak. Isak mmabarima yɛ Esau ne Israel.
Och Abraham födde Isak. Isaks söner voro Esau och Israel.
35 Na Esau mmabarima yɛ Elifas, Reuel, Yeus, Yalam ne Kora.
Esaus söner voro Elifas, Reguel, Jeus, Jaelam och Kora.
36 Na Elifas mmabarima yɛ Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenas, Timna ne Amalek.
Elifas' söner voro Teman och Omar, Sefi och Gaetam, Kenas, Timna och Amalek
37 Na Reuel mmabarima yɛ Nahat, Serah, Sama ne Misa.
Reguels söner voro Nahat, Sera, Samma och Missa.
38 Na Seir mmabarima yɛ Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser ne Disan.
Men Seirs söner voro Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser och Disan.
39 Na Lotan mmabarima yɛ Hori ne Homam. Na Lotan nuabea din de Timna.
Lotans söner voro Hori och Homam; och Lotans syster var Timna.
40 Na Sobal mmabarima yɛ Alian, Manahat, Ebal, Sefi ne Onam. Sibeon mmabarima yɛ Aya ne Ana.
Sobals söner voro Aljan, Manahat och Ebal, Sefi och Onam. Och Sibeons söner voro Aja och Ana.
41 Na Ana babarima yɛ Dison. Na Dison mma yɛ Hemdan, Esban, Yitran ne Keran.
Anas söner voro Dison. Och Disons söner voro Hamran, Esban, Jitran och Keran.
42 Na Eser mmabarima yɛ Bilhan, Saawan ne Akan. Na Disan mmabarima yɛ Us ne Aran.
Esers söner voro Bilhan, Saavan, Jaakan. Disans söner voro Us och Aran.
43 Eyinom ne ahemfo a wodii Edom so ansa na Israelfo renya ahemfo: Beor babarima Bela, a ɔtenaa kuropɔn Dinhaba so dii hene.
Och dessa voro de konungar som regerade i Edoms land, innan ännu någon israelitisk konung var konung där: Bela, Beors son, och hans stad hette Dinhaba.
44 Na Bela wui no, Serah babarima Yobab a ofi Bosra bedii nʼade sɛ ɔhene.
När Bela dog, blev Jobab, Seras son, från Bosra, konung efter honom.
45 Na Yobab wui no, Husam a ofi Teman asase so bedii nʼade sɛ ɔhene.
När Jobab dog, blev Husam från temanéernas land konung efter honom.
46 Husam wu akyi no, Hadad a ɔyɛ Bedad babarima a okodii Midian so nkonim wɔ Moab asase so no na odii nʼade sɛ ɔhempɔn. Wɔtoo nʼahenkurow no din Hawit.
När Husam dog, blev Hadad, Bedads son, konung efter honom, han som slog midjaniterna på Moabs mark; och hans stad hette Avit.
47 Hadad wui no, Samla a ofi Masreka kuropɔn mu bɛyɛɛ ɔhene.
När Hadad dog, blev Samla från Masreka konung efter honom.
48 Samla wui no, Saulo a ofi Rehobot a ɛda asu Eufrate ho no bedii hene.
När Samla dog, blev Saul, från Rehobot vid floden, konung efter honom.
49 Na Saulo wui no, Akbor babarima Baal-Hanan bedii hene.
När Saul dog, blev Baal-Hanan, Akbors son, konung efter honom
50 Baal-Hanan wui no, Hadad tenaa kuropɔn Pai mu dii hene. Na ne yere a wɔfrɛ no Mehetabel no yɛ Matred babea ne Me-Sahab nso nena.
När Baal-Hanan dog, blev Hadad konung efter honom; och hans stad hette Pagi, och hans hustru hette Mehetabel, dotter till Matred, var dotter till Me-Sahab.
51 Na Hadad nso wui. Na Edom mmusua no ntuanofo ne Timna, Alia, Yetet,
Men när Hadad hade dött, voro dessa Edoms stamfurstar: fursten Timna, fursten Alja, fursten Jetet,
52 Oholibama, Ela, Pinon,
fursten Oholibama, fursten Ela, fursten Pinon,
53 Kenas, Teman, Mibsar,
fursten Kenas, fursten Teman, fursten Mibsar,
54 Magdiel ne Iram. Eyinom na na wɔyɛ Edom mmusua ntuanofo.
fursten Magdiel, fursten Iram. Dessa voro Edoms stamfurstar. D. ä. delning.

< 1 Beresosɛm 1 >