< 1 Beresosɛm 8 >

1 Benyamin mmabarima na wodidi so yi: Bela (abakan), Asbel, Ahra,
OR BENIAMINO generò Bela, suo [figliuolo] primogenito; ed Asbel, il secondo; ed Ara, il terzo;
2 Noha ne Rafha.
e Noha, il quarto; e Rafa, il quinto.
3 Bela mmabarima yɛ: Adar, Gera, Abihud,
Ed i figliuoli di Bela furono Addar, e Ghera, ed Abihud,
4 Abisua, Naaman, Ahoa,
ed Abisua, e Naman, ed Ahoa,
5 Gera, Sefufan ne Huram.
e Ghera, e Sefufim, ed Huram.
6 Ehud mmabarima mmusua ntuanofo a na wɔte Geba na wɔpam wɔn fii hɔ kɔɔ Manahat:
Or questi furono i figliuoli di Ehud (i quali [erano] capi di [famiglie] paterne degli abitanti di Gheba, i quali furono tramutati in Manahat):
7 Ehud mmabarima ne Naaman, Ahiya ne Gera. Gera a na ɔyɛ Usa ne Ahihud agya no na bere a wɔretu no odii wɔn anim.
Naaman, ed Ahia, e Ghera, [il qual fu] colui che li tramutò. Egli generò eziandio Uzza ed Ahihud.
8 Saharaim gyaee ne yerenom Husim ne Baara akyi no, ɔwoo mma wɔ Moab asase so.
Or Saharaim, dopo ch'esso ebbe rimandati coloro, generò [de' figliuoli] nel territorio di Moab ([or] Husim, e Baara, [erano] sue mogli);
9 Ne yere foforo Hodes woo Yobab, Sibia, Mesa, Malkam,
generò ancora di Hoses sua moglie: Iobab, e Sibia, e Mesa, e Malcam,
10 Yeus, Sakia ne Mirma. Saa mmabarima yi bɛyɛɛ mmusua ntuanofo.
e Ieus, e Sochia, e Mirma. Questi [furono] i suoi figliuoli, capi di [famiglie] paterne.
11 Na Saharaim yere Husim awo Abitub ne Elpaal dedaw.
E generò di Husim: Abitub, ed Elpaal.
12 Elpaal mmabarima yɛ: Eber, Misam ne Semed a ɔkyekyeree Ono ne Lod ne wɔn nkuraa no,
Ed i figliuoli di Elpaal [furono] Eber, e Misam, e Semed il quale edificò Ono, e Lod, e le terre del suo territorio;
13 Beria ne Sema. Na wɔyɛ mmusua ntuanofo a na wɔte Ayalon, na wɔpam ɔmanfo a wɔte Gat no.
e Beria, e Sema, i quali [furono] capi di [famiglie] paterne degli abitanti di Aialon; essi misero in fuga gli abitanti di Gat.
14 Beria mmabarima yɛ Ahio, Sasak, Yeremot,
Ed Ahio, e Sasac, e Ieremot, e Zebadia,
15 Sebadia, Arad, Eder,
ed Arad, ed Eder,
16 Mikael, Yispa ne Yoha.
e Micael, ed Ispa, e Ioha, [furono] figliuoli di Beria.
17 Elpaal mmabarima yɛ Sebadia, Mesulam, Hiski, Heber,
E Zebadia, e Mesullam, e Hizchi, ed Heber,
18 Ismerai, Yislia ne Yobab.
ed Ismerai, ed Izlia, e Iobab, [furono] figliuoli di Elpaal.
19 Simei mmabarima yɛ Yakim, Sikri, Sabdi,
E Iachim, e Zicri, e Zabdi,
20 Elienai, Siletai, Eliel,
ed Elienai, e Silletai, ed Eliel,
21 Adaia, Beraia ne Simrat.
ed Adaia, e Beraia, e Simrat, [furono] figliuoli di Simi.
22 Sasak mmabarima yɛ Yispan, Eber, Eliel,
Ed Ispan, ed Eber, ed Eliel,
23 Abdon, Sikri, Hanan,
ed Abdon, e Zicri, ed Hanan,
24 Hanania, Elam, Antotia,
ed Hanania, ed Elam, ed Antotia,
25 Yifdeia ne Penuel.
e Ifdeia, e Peniel, [furono] figliuoli di Sasac.
26 Yeroham mmabarima yɛ Samserai, Seharia, Atalia,
E Samserai, e Seharia, ed Atalia,
27 Yaaresia, Elia ne Sikri.
e Iaaresia, ed Elia, e Zicri, [furono] figliuoli di Ieroham.
28 Eyinom ne agyanom mmusua ntuanofo a wɔakyerɛw wɔn din wɔ wɔn mu biara anato nkrataa mu. Na wɔn nyinaa tenaa Yerusalem.
Questi [furono] i capi principali delle famiglie paterne, secondo le lor generazioni; e questi abitarono in Gerusalemme.
29 Yeiel (Gibeon agya) tenaa Gibeon. Na ne yere din de Maaka
Ed in Gabaon abitò il padre di Gabaon; il nome della cui moglie [era] Maaca.
30 a na ne babarima abakan din de Abdon. Na Yeiel mmabarima a wɔaka no din de Sur, Kis, Baal, Ner, Nadab,
E il suo figliuolo primogenito [fu] Abdon; poi [ebbe] Sur, e Chis, e Baal, e Nadab, e Ghedor, ed Ahio, e Zecher,
31 Gedor, Ahio, Seker,
e Miclot, [il quale] generò Simea.
32 ne Miklot a ɔyɛ Simea agya. Na saa abusuafo yi tete bemmɛn wɔn ho wɔn ho wɔ Yerusalem.
Anche costoro abitarono dirimpetto a' lor fratelli in Gerusalemme, insieme co' lor fratelli.
33 Ner na ɔwoo Kis. Kis na ɔwoo Saulo, Saulo na ɔwoo Yonatan, Malki-Sua, Abinadab ne Esbaal.
Or Ner generò Chis, e Chis generò Saulle, e Saulle generò Gionatan, e Malchi-sua, ed Abinadab, ed Esbaal.
34 Yonatan babarima ne: Merib-Baal (anaa Mefiboset) na Merib-Baal woo Mika.
E il figliuolo di Gionatan [fu] Merib-baal; e Merib-baal generò Mica.
35 Mika mmabarima ne: Piton, Melek, Tarea ne Ahas.
Ed i figliuoli di Mica [furono] Piton, e Melec, e Taarea, ed Achaz.
36 Ahas woo Yehoada na Yehoada woo Alemet, Asmawet ne Simri. Na Simri woo Mosa.
Ed Achaz generò Ioadda, e Ioadda generò Alemet, ed Azmavet, e Zimri; e Zimri generò Mosa.
37 Mosa woo Binea. Binea woo Rafha. Rafha woo Elasa. Elasa woo Asel.
E Mosa generò Bina, di cui [fu] figliuolo Rafa, di cui [fu] figliuolo Elasa, di cui [fu] figliuolo Asel.
38 Asel woo mmabarima baasia a wɔne: Asrikam, Bokeru, Ismael, Searia, Obadia ne Hanan. Na eyinom yɛ Asel mma.
Ed Asel ebbe sei figliuoli, i cui nomi [son] questi: Azricam, e Bocru, ed Ismael, e Searia, ed Obadia, ed Hanan. Tutti questi [furono] figliuoli di Asel.
39 Na Asel nuabarima Esek wɔ mmabarima baasa a wɔne Ulam a ɔyɛ abakan, Yeus a ɔto so abien ne Elifelet a ɔto so abiɛsa.
E i figliuoli di Esec, fratello di esso, [furono] Ulam, suo primogenito; Ieus, il secondo; ed Elifelet, il terzo.
40 Ulam mmabarima nyinaa yɛ akofo a wɔakwadaw akodi mu, wɔyɛ agyantowfo antoamfom. Na wɔwɔ mma ne nananom bebree a na wɔn nyinaa dodow yɛ ɔha aduonum. Eyinom nyinaa yɛ Benyamin asefo.
Ed i figliuoli di Ulam furono uomini prodi e valenti, i quali tiravano d'arco; ed ebbero molti figliuoli, e nipoti, [fino a] cencinquanta. Tutti questi [furono] de' figliuoli di Beniamino.

< 1 Beresosɛm 8 >