< Mezmurlar 86 >
1 Davut'un duası Kulak ver, ya RAB, yanıtla beni, Çünkü mazlum ve yoksulum.
A prayer of David. Incline thine eare, O Lord, and heare me: for I am poore and needy.
2 Koru canımı, çünkü senin sadık kulunum. Ey Tanrım, kurtar sana güvenen kulunu!
Preserue thou my soule, for I am mercifull: my God, saue thou thy seruant, that trusteth in thee.
3 Acı bana, ya Rab, Çünkü gün boyu sana yakarıyorum.
Be mercifull vnto me, O Lord: for I crie vpon thee continually.
4 Sevindir kulunu, ya Rab, Çünkü dualarımı sana yükseltiyorum.
Reioyce the soule of thy seruant: for vnto thee, O Lord, doe I lift vp my soule.
5 Sen iyi ve bağışlayıcısın, ya Rab, Sana yakaran herkese bol sevgi gösterirsin.
For thou, Lord, art good and mercifull, and of great kindenes vnto all them, that call vpon thee.
6 Kulak ver duama, ya RAB, Yalvarışlarımı dikkate al!
Giue eare, Lord, vnto my prayer, and hearken to the voyce of my supplication.
7 Sıkıntılı günümde sana yakarırım, Çünkü yanıtlarsın beni.
In the day of my trouble I will call vpon thee: for thou hearest me.
8 İlahlar arasında senin gibisi yok, ya Rab, Eşsizdir işlerin.
Among the gods there is none like thee, O Lord, and there is none that can doe like thy workes.
9 Yarattığın bütün uluslar gelip Sana tapınacaklar, ya Rab, Adını yüceltecekler.
All nations, whome thou hast made, shall come and worship before thee, O Lord, and shall glorifie thy Name.
10 Çünkü sen ulusun, harikalar yaratırsın, Tek Tanrı sensin.
For thou art great and doest wonderous things: thou art God alone.
11 Ya RAB, yolunu bana öğret, Senin gerçeğine göre yürüyeyim, Kararlı kıl beni, yalnız senin adından korkayım.
Teach me thy way, O Lord, and I will walke in thy trueth: knit mine heart vnto thee, that I may feare thy Name.
12 Ya Rab Tanrım, bütün yüreğimle sana şükredeceğim, Adını sonsuza dek yücelteceğim.
I wil prayse thee, O Lord my God, with all mine heart: yea, I wil glorifie thy Name for euer.
13 Çünkü bana sevgin büyüktür, Canımı ölüler diyarının derinliklerinden sen kurtardın. (Sheol )
For great is thy mercie toward me, and thou hast deliuered my soule from the lowest graue. (Sheol )
14 Ey Tanrı, küstahlar bana saldırıyor, Zorbalar sürüsü, sana aldırmayanlar Canımı almak istiyor,
O God, the proude are risen against me, and the assemblies of violent men haue sought my soule, and haue not set thee before them.
15 Oysa sen, ya Rab, Sevecen, lütfeden, tez öfkelenmeyen, Sevgisi ve sadakati bol bir Tanrı'sın.
But thou, O Lord, art a pitifull God and mercifull, slowe to anger and great in kindenes and trueth.
16 Yönel bana, acı halime, Kuluna kendi gücünü ver, Kurtar hizmetçinin oğlunu.
Turne vnto me, and haue mercy vpon me: giue thy strength vnto thy seruant, and saue the sonne of thine handmayd.
17 İyiliğinin bir belirtisini göster bana; Benden nefret edenler görüp utansın; Çünkü sen, ya RAB, bana yardım ettin, Beni avuttun.
Shew a token of thy goodnes towarde me, that they which hate me, may see it, and be ashamed, because thou, O Lord, hast holpen me and comforted me.