< Mezmurlar 49 >
1 Müzik şefi için - Korahoğulları'nın mezmuru Ey bütün halklar, dinleyin! Kulak verin hepiniz, ey dünyada yaşayanlar,
For the end, a Psalm for the sons of Core. Hear these words, all you nations, listen, all you that dwell upon the earth:
2 Halk çocukları, bey çocukları, Zenginler, yoksullar!
both the sons of mean men, and sons of [great] men; the rich and poor [man] together.
3 Bilgelik dökülecek ağzımdan, Anlayış sağlayacak içimdeki düşünceler,
My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall bring [forth] understanding.
4 Kulak vereceğim özdeyişlere, Lirle yorumlayacağım bilmecemi.
I will incline mine ear to a parable: I will open my riddle on the harp.
5 Niçin korkayım kötü günlerde Niyeti bozuk düşmanlarım çevremi sarınca?
Therefore should I fear in the evil day? the iniquity of my heel shall compass me.
6 Onlar varlıklarına güvenir, Büyük servetleriyle böbürlenirler.
They that trust in their strength, and boast themselves in the multitude of their wealth—
7 Kimse kimsenin hayatının bedelini ödeyemez, Tanrı'ya fidye veremez.
A brother does not redeem, shall a man redeem? he shall not give to God a ransom for himself,
8 Çünkü hayatın fidyesi büyüktür, Kimse ödemeye yeltenmemeli.
or the price of the redemption of his soul, though he labor for ever,
9 Böyle olmasa, Sonsuza dek yaşar insan, Mezar yüzü görmez.
and live to the end, [so] that he should not see corruption.
10 Kuşkusuz herkes biliyor bilgelerin öldüğünü, Aptallarla budalaların yok olduğunu. Mallarını başkalarına bırakıyorlar.
When he shall see wise men dying, the fool and the senseless one shall perish together; and they shall leave their wealth to strangers.
11 Mezarları, sonsuza dek evleri, Kuşaklar boyu konutları olacak, Topraklarına kendi adlarını verseler bile.
And their sepulchres are their houses for ever, [even] their tabernacles to all generations: they have called their lands after their own names.
12 Bütün gösterişine karşın geçicidir insan, Ölüp giden hayvanlar gibi.
And man being in honor, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like to them.
13 Budalaların yolu, Onların sözünü onaylayanların sonu budur. (Sela)
This their way is an offense to them: yet afterwards men will commend their sayings. (Pause)
14 Sürü gibi ölüler diyarına sürülecekler, Ölüm güdecek onları. Tan ağarınca doğrular onlara egemen olacak, Cesetleri çürüyecek, Ölüler diyarı onlara konut olacak. (Sheol )
They have laid [them] as sheep in Hades; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning, and their help shall fail in Hades from their glory. (Sheol )
15 Ama Tanrı beni Ölüler diyarının pençesinden kurtaracak Ve yanına alacak. (Sela) (Sheol )
But God shall deliver my soul from the power of Hades, when he shall receive me. (Pause) (Sheol )
16 Korkma biri zenginleşirse, Evinin görkemi artarsa.
Fear not when a man is enriched, and when the glory of his house is increased.
17 Çünkü ölünce hiçbir şey götüremez, Görkemi onunla mezara gitmez.
For he shall take nothing when he dies; neither shall his glory descend with him.
18 Yaşarken kendini mutlu saysa bile, Başarılı olunca övülse bile.
For his soul shall be blessed in his life: he shall give thanks to you when you do well to him.
19 Atalarının kuşağına katılacak, Onlar ki asla ışık yüzü görmeyecekler.
[Yet] he shall go in to the generation of his fathers; he shall never see light.
20 Bütün gösterişine karşın anlayışsızdır insan, Ölüp giden hayvanlar gibi.
Man that is in honor, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like them.