< Mezmurlar 34 >
1 Davut'un mezmuru Avimelek'in önünde kendini deli gösterip kovulduğu, gittiği zaman Her zaman RAB'be övgüler sunacağım, Övgüsü dilimden düşmeyecek.
Par David; lorsqu'il fit semblant d'être fou devant Abimélec, qui le chassa, et il s'en alla. Je bénirai Yahvé en tout temps. Ses louanges seront toujours dans ma bouche.
2 RAB'le övünürüm, Mazlumlar işitip sevinsin!
Mon âme se glorifiera en Yahvé. Les humbles l'entendront et se réjouiront.
3 Benimle birlikte RAB'bin büyüklüğünü duyurun, Adını birlikte yüceltelim.
Oh! magnifie Yahvé avec moi. Exaltons son nom ensemble.
4 RAB'be yöneldim, yanıt verdi bana, Bütün korkularımdan kurtardı beni.
J'ai cherché Yahvé, et il m'a répondu, et m'a délivré de toutes mes craintes.
5 O'na bakanların yüzü ışıl ışıl parlar, Yüzleri utançtan kızarmaz.
Ils regardèrent vers lui, et ils furent rayonnants. Leur visage ne sera jamais couvert de honte.
6 Bu mazlum yakardı, RAB duydu, Bütün sıkıntılarından kurtardı onu.
Ce pauvre homme a crié, et Yahvé l'a entendu, et l'a sauvé de tous ses problèmes.
7 RAB'bin meleği O'ndan korkanların çevresine ordugah kurar, Kurtarır onları.
L'ange de Yahvé campe autour de ceux qui le craignent, et les livre.
8 Tadın da görün, RAB ne iyidir, Ne mutlu O'na sığınan adama!
Oh, goûtez et voyez que Yahvé est bon. Heureux l'homme qui se réfugie en lui.
9 RAB'den korkun, ey O'nun kutsalları, Çünkü O'ndan korkanın eksiği olmaz.
Craignez Yahvé, vous ses saints! car ceux qui le craignent ne manquent de rien.
10 Genç aslanlar bile aç ve muhtaç olur; Ama RAB'be yönelenlerden hiçbir iyilik esirgenmez.
Les jeunes lions manquent, ils souffrent de la faim, mais ceux qui cherchent Yahvé ne manqueront d'aucun bien.
11 Gelin, ey çocuklar, dinleyin beni: Size RAB korkusunu öğreteyim.
Venez, les enfants, écoutez-moi. Je vous enseignerai la crainte de Yahvé.
12 Kim yaşamdan zevk almak, İyi günler görmek istiyorsa,
Qui est quelqu'un qui désire la vie, et aime de nombreux jours, afin qu'il puisse voir le bien?
13 Dilini kötülükten, Dudaklarını yalandan uzak tutsun.
Garde ta langue loin du mal, et tes lèvres de dire des mensonges.
14 Kötülükten sakının, iyilik yapın; Esenliği amaçlayın, ardınca gidin.
Éloigne-toi du mal et fais le bien. Cherchez la paix, et poursuivez-la.
15 RAB'bin gözleri doğru kişilerin üzerindedir, Kulakları onların yakarışına açıktır.
Les yeux de Yahvé sont tournés vers les justes. Ses oreilles écoutent leur cri.
16 RAB kötülük yapanlara karşıdır, Onların anısını yeryüzünden siler.
La face de Yahvé est contre ceux qui font le mal, pour couper leur mémoire de la terre.
17 Doğrular yakarır, RAB duyar; Bütün sıkıntılarından kurtarır onları.
Les justes crient, et Yahvé les entend, et les délivre de toutes leurs détresses.
18 RAB gönlü kırıklara yakındır, Ruhu ezikleri kurtarır.
Yahvé est proche de ceux qui ont le cœur brisé, et sauve ceux qui ont l'esprit brisé.
19 Doğrunun dertleri çoktur, Ama RAB hepsinden kurtarır onu.
Nombreuses sont les afflictions des justes, mais Yahvé le délivre de tous.
20 Bütün kemiklerini korur, Hiçbiri kırılmaz.
Il protège tous ses os. Aucun d'entre eux n'est cassé.
21 Kötü insanın sonu kötülükle biter, Cezasını bulur doğrulardan nefret edenler.
Le mal tue les méchants. Ceux qui haïssent les justes seront condamnés.
22 RAB kullarını kurtarır, O'na sığınanların hiçbiri ceza görmez.
Yahvé rachètel'âme de ses serviteurs. Aucun de ceux qui se réfugient en lui ne sera condamné.