< Mezmurlar 33 >
1 Ey doğru insanlar, RAB'be sevinçle haykırın! Dürüstlere O'nu övmek yaraşır.
Rejoice in the Lord, O ye righteous: for it becommeth vpright men to be thankefull.
2 Lir çalarak RAB'be şükredin, On telli çenk eşliğinde O'nu ilahilerle övün.
Prayse the Lord with harpe: sing vnto him with viole and instrument of ten strings.
3 O'na yeni bir ezgi söyleyin, Sevinç çığlıklarıyla sazınızı konuşturun.
Sing vnto him a newe song: sing cheerefully with a loude voyce.
4 Çünkü RAB'bin sözü doğrudur, Her işi sadakatle yapar.
For the word of the Lord is righteous, and all his workes are faithfull.
5 Doğruluğu, adaleti sever, RAB'bin sevgisi yeryüzünü doldurur.
He loueth righteousnesse and iudgement: the earth is full of the goodnesse of the Lord.
6 Gökler RAB'bin sözüyle, Gök cisimleri ağzından çıkan solukla yaratıldı.
By the worde of the Lord were the heauens made, and all the hoste of them by the breath of his mouth.
7 Deniz sularını bir araya toplar, Engin suları ambarlara depolar.
He gathereth the waters of the sea together as vpon an heape, and layeth vp the depths in his treasures.
8 Bütün yeryüzü RAB'den korksun, Dünyada yaşayan herkes O'na saygı duysun.
Let all the earth feare the Lord: let al them that dwell in the world, feare him.
9 Çünkü O söyleyince, her şey var oldu; O buyurunca, her şey belirdi.
For he spake, and it was done: he commanded, and it stood.
10 RAB ulusların planlarını bozar, Halkların tasarılarını boşa çıkarır.
The Lord breaketh the counsell of the heathen, and bringeth to nought the deuices of the people.
11 Ama RAB'bin planları sonsuza dek sürer, Yüreğindeki tasarılar kuşaklar boyunca değişmez.
The counsell of the Lord shall stand for euer, and the thoughts of his heart throughout all ages.
12 Ne mutlu Tanrısı RAB olan ulusa, Kendisi için seçtiği halka!
Blessed is that nation, whose God is the Lord: euen the people that he hath chosen for his inheritance.
13 RAB göklerden bakar, Bütün insanları görür.
The Lord looketh downe from heauen, and beholdeth all the children of men.
14 Oturduğu yerden, Yeryüzünde yaşayan herkesi gözler.
From the habitation of his dwelling he beholdeth all them that dwell in the earth.
15 Herkesin yüreğini yaratan, Yaptıkları her şeyi tartan O'dur.
He facioneth their hearts euery one, and vnderstandeth all their workes.
16 Ne büyük ordularıyla zafer kazanan kral var, Ne de büyük gücüyle kurtulan yiğit.
The King is not saued by the multitude of an hoste, neither is the mightie man deliuered by great strength.
17 Zafer için at boş bir umuttur, Büyük gücüne karşın kimseyi kurtaramaz.
A horse is a vaine helpe, and shall not deliuer any by his great strength.
18 Ama RAB'bin gözü kendisinden korkanların, Sevgisine umut bağlayanların üzerindedir;
Beholde, the eye of the Lord is vpon them that feare him, and vpon them, that trust in his mercie,
19 Böylece onları ölümden kurtarır, Kıtlıkta yaşamalarını sağlar.
To deliuer their soules from death, and to preserue them in famine.
20 Umudumuz RAB'dedir, Yardımcımız, kalkanımız O'dur.
Our soule waiteth for the Lord: for he is our helpe and our shielde.
21 O'nda sevinç bulur yüreğimiz, Çünkü O'nun kutsal adına güveniriz.
Surely our heart shall reioyce in him, because we trusted in his holy Name.
22 Madem umudumuz sende, Sevgin üzerimizde olsun, ya RAB!
Let thy mercie, O Lord, be vpon vs, as we trust in thee.