< Mezmurlar 145 >

1 Davut'un övgü ilahisi Ey Tanrım, ey Kral, seni yücelteceğim, Adını sonsuza dek öveceğim.
A Psalme of David of Praise. O my God and King, I will extold thee, and will blesse thy Name for euer and euer.
2 Seni her gün övecek, Adını sonsuza dek yücelteceğim.
I will blesse thee dayly, and prayse thy Name for euer and euer.
3 RAB büyüktür, yalnız O övgüye yaraşıktır, Akıl ermez büyüklüğüne.
Great is the Lord, and most worthy to be praysed, and his greatnes is incomprehensible.
4 Yaptıkların kuşaktan kuşağa şükranla anılacak, Güçlü işlerin duyurulacak.
Generation shall praise thy works vnto generation, and declare thy power.
5 Düşüneceğim harika işlerini, İnsanlar büyüklüğünü, yüce görkemini konuşacak.
I wil meditate of the beautie of thy glorious maiestie, and thy wonderfull workes,
6 Yaptığın müthiş işlerin gücünden söz edecekler, Ben de senin büyüklüğünü duyuracağım.
And they shall speake of the power of thy fearefull actes, and I will declare thy greatnes.
7 Eşsiz iyiliğinin anılarını kutlayacak, Sevinç ezgileriyle övecekler doğruluğunu.
They shall breake out into the mention of thy great goodnes, and shall sing aloude of thy righteousnesse.
8 RAB lütufkâr ve sevecendir, Tez öfkelenmez, sevgisi engindir.
The Lord is gracious and merciful, slow to anger, and of great mercie.
9 RAB herkese iyi davranır, Sevecenliği bütün yapıtlarını kapsar.
The Lord is good to all, and his mercies are ouer all his workes.
10 Bütün yapıtların sana şükreder, ya RAB, Sadık kulların sana övgüler sunar.
All thy workes prayse thee, O Lord, and thy Saints blesse thee.
11 Krallığının yüceliğini anlatır, Kudretini konuşur;
They shewe the glory of thy kingdome, and speake of thy power,
12 Herkes senin gücünü, Krallığının yüce görkemini bilsin diye.
To cause his power to be knowen to the sonnes of men, and the glorious renoume of his kingdome.
13 Senin krallığın ebedi krallıktır, Egemenliğin kuşaklar boyunca sürer. RAB verdiği bütün sözleri tutar, Her davranışı sadıktır.
Thy kingdome is an euerlasting kingdome, and thy dominion endureth throughout all ages.
14 RAB her düşene destek olur, İki büklüm olanları doğrultur.
The Lord vpholdeth all that fall, and lifteth vp all that are ready to fall.
15 Herkesin umudu sende, Onlara yiyeceklerini zamanında veren sensin.
The eyes of all waite vpon thee, and thou giuest them their meate in due season.
16 Elini açar, Bütün canlıları doyurursun dilediklerince.
Thou openest thine hand, and fillest all things liuing of thy good pleasure.
17 RAB bütün davranışlarında adil, Yaptığı bütün işlerde sevecendir.
The Lord is righteous in all his wayes, and holy in all his workes.
18 RAB kendisine yakaran, İçtenlikle yakaran herkese yakındır.
The Lord is neere vnto all that call vpon him: yea, to all that call vpon him in trueth.
19 Dileğini yerine getirir kendisinden korkanların, Feryatlarını işitir, onları kurtarır.
He wil fulfill the desire of them that feare him: he also wil heare their cry, and wil saue them.
20 RAB korur kendisini seven herkesi, Yok eder kötülerin hepsini.
The Lord preserueth all them that loue him: but he will destroy all the wicked.
21 RAB'be övgüler sunsun ağzım! Bütün canlılar O'nun kutsal adına, Sonsuza dek övgüler dizsin.
My mouth shall speake the prayse of the Lord, and all flesh shall blesse his holy Name for euer and euer.

< Mezmurlar 145 >