< Mezmurlar 107 >

1 RAB'be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.
Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2 Böyle desin RAB'bin kurtardıkları, Düşman pençesinden özgür kıldıkları,
Let the redeemed by the LORD say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
3 Doğudan, batıdan, kuzeyden, güneyden, Bütün ülkelerden topladıkları.
and gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
4 Issız çöllerde dolaştılar, Yerleşecekleri kente giden bir yol bulamadılar.
They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
5 Aç, susuz, Sefil oldular.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 O zaman sıkıntı içinde RAB'be yakardılar, RAB kurtardı onları dertlerinden.
Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
7 Yerleşecekleri bir kente varıncaya dek, Onlara doğru yolda öncülük etti.
He led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
8 Şükretsinler RAB'be sevgisi için, İnsanlar yararına yaptığı harikalar için.
Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
9 Çünkü O susamış canın susuzluğunu giderir, Aç canı iyiliklerle doyurur.
For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
10 Zincire vurulmuş, acıyla kıvranan tutsaklar, Karanlıkta, zifiri karanlıkta oturmuştu.
Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
11 Çünkü Tanrı'nın buyruklarına karşı çıkmışlardı, Küçümsemişlerdi Yüceler Yücesi'nin öğüdünü.
because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
12 Ağır işlerle hayatı onlara zehir etti, Çöktüler, yardım eden olmadı.
Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was no one to help.
13 O zaman sıkıntı içinde RAB'be yakardılar, RAB kurtardı onları dertlerinden;
Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
14 Çıkardı karanlıktan, zifiri karanlıktan, Kopardı zincirlerini.
He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke away their chains.
15 Şükretsinler RAB'be sevgisi için, İnsanlar yararına yaptığı harikalar için!
Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
16 Çünkü tunç kapıları kırdı, Demir kapı kollarını parçaladı O.
For he has broken the gates of bronze, and cut through bars of iron.
17 Cezalarını buldu aptallar, Suçları, isyanları yüzünden.
Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
18 İğrenir olmuşlardı bütün yemeklerden, Ölümün kapılarına yaklaşmışlardı.
Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
19 O zaman sıkıntı içinde RAB'be yakardılar, RAB kurtardı onları dertlerinden.
Then they cry to the LORD in their trouble, and he saves them out of their distresses.
20 Sözünü gönderip iyileştirdi onları, Kurtardı ölüm çukurundan.
He sends his word, and heals them, and delivers them from their graves.
21 Şükretsinler RAB'be sevgisi için, İnsanlar yararına yaptığı harikalar için!
Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
22 Şükran kurbanları sunsunlar Ve sevinç çığlıklarıyla duyursunlar O'nun yaptıklarını!
Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his deeds with singing.
23 Gemilerle denize açılanlar, Okyanuslarda iş yapanlar,
Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters,
24 RAB'bin işlerini, Derinliklerde yaptığı harikaları gördüler.
these see the LORD’s deeds, and his wonders in the deep.
25 Çünkü O buyurunca şiddetli bir fırtına koptu, Dalgalar şaha kalktı.
For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
26 Göklere yükselip diplere indi gemiler, Sıkıntıdan canları burunlarına geldi gemicilerin,
They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
27 Sarhoş gibi sallanıp sendelediler, Ustalıkları işe yaramadı.
They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
28 O zaman sıkıntı içinde RAB'be yakardılar, RAB kurtardı onları dertlerinden.
Then they cry to the LORD in their trouble, and he brings them out of their distress.
29 Fırtınayı limanlığa çevirdi, Yatıştı dalgalar;
He makes the storm a calm, so that its waves are still.
30 Rahatlayınca sevindiler, Diledikleri limana götürdü RAB onları.
Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
31 Şükretsinler RAB'be sevgisi için, İnsanlar yararına yaptığı harikalar için!
Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds for the children of men!
32 Yüceltsinler O'nu halk topluluğunda, Övgüler sunsunlar ileri gelenlerin toplantısında.
Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
33 Irmakları çöle çevirir, Pınarları kurak toprağa,
He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
34 Verimli toprağı çorak alana, Orada yaşayanların kötülüğü yüzünden.
and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
35 Çölü su birikintisine çevirir, Kuru toprağı pınara.
He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
36 Açları yerleştirir oraya; Oturacak bir kent kursunlar,
There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
37 Tarlalar ekip bağlar diksinler, Bol ürün alsınlar diye.
sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
38 RAB'bin kutsamasıyla, Çoğaldılar alabildiğine, Eksiltmedi hayvanlarını.
He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn’t allow their livestock to decrease.
39 Sonra azaldılar, alçaldılar, Baskı, sıkıntı ve acı yüzünden.
Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
40 RAB rezalet saçtı soylular üzerine, Yolu izi belirsiz bir çölde dolaştırdı onları.
He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
41 Ama yoksulu sefaletten kurtardı, Davar sürüsü gibi çoğalttı ailelerini.
Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
42 Doğru insanlar görüp sevinecek, Kötülerse ağzını kapayacak.
The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
43 Aklı olan bunları göz önünde tutsun, RAB'bin sevgisini dikkate alsın.
Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of the LORD.

< Mezmurlar 107 >