< Mezmurlar 105 >

1 RAB'be şükredin, O'nu adıyla çağırın, Halklara duyurun yaptıklarını!
Alleluia. Give thanks to the Lord, and call upon his name; declare his works among the heathen.
2 O'nu ezgilerle, ilahilerle övün, Bütün harikalarını anlatın!
Sing to him, yes, sing praises to him: tell forth all his wonderful works.
3 Kutsal adıyla övünün, Sevinsin RAB'be yönelenler!
Glory in his holy name: let the heart of them that seek the Lord rejoice.
4 RAB'be ve O'nun gücüne bakın, Durmadan O'nun yüzünü arayın!
Seek you the Lord, and be strengthened; seek his face continually.
5 Ey sizler, kulu İbrahim'in soyu, Seçtiği Yakupoğulları, O'nun yaptığı harikaları, Olağanüstü işlerini Ve ağzından çıkan yargıları anımsayın!
Remember his wonderful works that he has done; his wonders, and the judgments of his mouth;
6
[you] seed of Abraam, his servants, [you] children of Jacob, his chosen ones.
7 Tanrımız RAB O'dur, Yargıları bütün yeryüzünü kapsar.
He is the Lord our God; his judgments are in all the earth.
8 O antlaşmasını, Bin kuşak için verdiği sözü, İbrahim'le yaptığı antlaşmayı, İshak için içtiği andı sonsuza dek anımsar.
He has remembered his covenant for ever, the word which he commanded for a thousand generation:
9
which he established as a covenant to Abraam, and [he remembered] his oath to Isaac.
10 “Hakkınıza düşen mülk olarak Kenan ülkesini size vereceğim” diyerek, Bunu Yakup için bir kural, İsrail'le sonsuza dek geçerli bir antlaşma yaptı.
And he established it to Jacob for an ordinance, and to Israel for an everlasting covenant;
saying To you will I give the land of Chanaan, the line of your inheritance:
12 O zaman bir avuç insandılar, Sayıca az ve ülkeye yabancıydılar.
when they were few in number, very few, and sojourners in it.
13 Bir ulustan öbürüne, Bir ülkeden ötekine dolaşıp durdular.
And they went from nation to nation, and from [one] kingdom to another people.
14 RAB kimsenin onları ezmesine izin vermedi, Onlar için kralları bile payladı:
He suffered no man to wrong them; and he rebuked kings for their sakes:
15 “Meshettiklerime dokunmayın, Peygamberlerime kötülük etmeyin!” dedi.
[saying], Touch not my anointed ones; and do my prophets no harm.
16 Ülkeye kıtlık gönderdi, Bütün yiyeceklerini yok etti.
Moreover he called for a famine upon the land; he broke the whole support of bread.
17 Önlerinden bir adam göndermişti, Köle olarak satılan Yusuf'tu bu.
He sent a man before them; Joseph was sold for a slave.
18 Zincir vurup incittiler ayaklarını, Demir halka geçirdiler boynuna,
They hurt his feet with fetters; his soul passed into iron,
19 Söyledikleri gerçekleşinceye dek, RAB'bin sözü onu sınadı.
until the time that his cause came on; the word of the Lord tried him as fire.
20 Kral adam gönderip Yusuf'u salıverdi, Halklara egemen olan onu özgür kıldı.
The king sent and loosed him; [even] the prince of the people, and let him go free.
21 Onu kendi sarayının efendisi, Bütün varlığının sorumlusu yaptı;
He made him Lord over his house, and ruler of all his substance;
22 Önderlerini istediği gibi eğitsin, İleri gelenlerine akıl versin diye.
to chastise his rulers at his pleasure, and to teach his elders wisdom.
23 O zaman İsrail Mısır'a gitti, Yakup Ham ülkesine yerleşti.
Israel also came into Egypt, and Jacob sojourned in the land of Cham.
24 RAB halkını alabildiğine çoğalttı, Düşmanlarından sayıca artırdı onları.
And he increased his people greatly, and made them stronger than their enemies.
25 Sonunda tutumunu değiştirdi düşmanlarının: Halkından tiksindiler, Kullarına kurnazca davrandılar.
And he turned their heart to hate his people, to deal craftily with his servants.
26 Kulu Musa'yı, Seçtiği Harun'u gönderdi aralarına.
He sent fort Moses his servant, [and] Aaron whom he had chosen.
27 Onlar gösterdiler RAB'bin belirtilerini, Ham ülkesinde şaşılası işlerini.
He established among them his signs, and [his] wonders in the land of Cham.
28 Karanlık gönderip ülkeyi karanlığa bürüdü RAB, Çünkü Mısırlılar O'nun sözlerine karşı gelmişti.
He sent forth darkness, and made it dark; yet they rebelled against his words.
29 Kana çevirdi sularını, Öldürdü balıklarını.
He turned their waters into blood, and killed their fish.
30 Ülkede kurbağalar kaynaştı Krallarının odalarına kadar.
Their land produced frogs abundantly, in the chambers of their kings.
31 RAB buyurunca sinek sürüleri, Sivrisinekler üşüştü ülkenin her yanına.
He spoke, and the dog-fly came, and lice in all their coasts.
32 Dolu yağdırdı yağmur yerine, Şimşekler çaktırdı ülkelerinde.
He turned their rain into hail, [and sent] flaming fire in their land.
33 Bağlarını, incir ağaçlarını vurdu, Parçaladı ülkenin ağaçlarını.
And he struck their vines and their fig trees; and broke every tree of their coast.
34 O buyurunca çekirgeler, Sayısız yavrular kaynadı.
He spoke, and the locust came, and caterpillars innumerable,
35 Ülkenin bütün bitkilerini yediler, Toprağın ürününü yiyip bitirdiler.
and devoured all the grass in their land, and devoured the fruit of the ground.
36 RAB ülkede ilk doğanların hepsini, İlk çocuklarını öldürdü.
He struck also every firstborn of their land, the first fruits of all their labor.
37 İsrailliler'i ülkeden altın ve gümüşle çıkardı, Oymaklarından tek kişi bile tökezlemedi.
And he brought them out with silver and gold; and there was not a feeble one among their tribes.
38 Onlar gidince Mısır sevindi, Çünkü İsrail korkusu çökmüştü Mısır'ın üzerine.
Egypt rejoiced at their departing; for the fear of them fell upon them.
39 RAB bulutu bir örtü gibi yaydı üzerlerine, Gece ateş verdi yollarını aydınlatsın diye.
He spread out a cloud for a covering to them, and fire to give them light by night.
40 İstediler, bıldırcın gönderdi, Göksel ekmekle doyurdu karınlarını.
They asked, and the quail came, and he satisfied them with the bread of heaven.
41 Kayayı yardı, sular fışkırdı, Çorak topraklarda bir ırmak gibi aktı.
He clave the rock, and the waters flowed, rivers ran in dry places.
42 Çünkü kutsal sözünü, Kulu İbrahim'e verdiği sözü anımsadı.
For he remembered his holy word, which [he promised] to Abraam his servant.
43 Halkını sevinç içinde, Seçtiklerini sevinç çığlıklarıyla ülkeden çıkardı.
And he brought out his people with exultation, and his chosen with joy;
44 Ulusların topraklarını verdi onlara. Halkların emeğini miras aldılar;
and gave them the lands of the heathen; and they inherited the labors of the people;
45 Kurallarını yerine getirsinler, Yasalarına uysunlar diye. RAB'be övgüler sunun!
that they might keep his ordinances, and diligently seek his law.

< Mezmurlar 105 >