< Süleyman'In Özdeyişleri 24 >

1 Kötülere imrenme, Onlarla birlikte olmayı isteme.
Be thou not envious of bad men, and do not long to be with them.
2 Çünkü yürekleri zorbalık tasarlar, Dudakları belalardan söz eder.
For their heart meditateth destruction, and of mischief do their lips speak.
3 Ev bilgelikle yapılır, Akılla pekiştirilir.
Through wisdom is a house built; and through understanding is it firmly established;
4 Bilgi sayesinde odaları Her türlü değerli, güzel eşyayla dolar.
And through knowledge are chambers filled with all manner of precious and pleasant wealth.
5 Bilgelik güçten, Bilgi kaba kuvvetten üstündür.
A wise man is [always] in power; and a man of knowledge fortifieth [his] strength.
6 Savaşmak için yöntem, Zafer kazanmak için birçok danışman gerekli.
For by wise counsel canst thou conduct thy war; and there is help in a multitude of counsellors.
7 Ahmak için bilgelik ulaşılamayacak kadar yüksektir, Kent kurulunda ağzını açamaz.
Wisdom is too high for a fool: in the gate can he not open his mouth.
8 Kötülük tasarlayan kişi Düzenbaz olarak bilinecektir.
Him that deviseth to do evil, men call a master of wicked devices.
9 Ahmakça tasarılar günahtır, Alaycı kişiden herkes iğrenir.
The counsel of folly is sin; and an abomination to men is the scorner.
10 Sıkıntılı günde cesaretini yitirirsen, Gücün kıt demektir.
If thou despond on the day of distress, thy strength is small.
11 Ölüm tehlikesi içinde olanları kurtar, Ölmek üzere olanları esirge.
Deliver those that are taken unto death, and those that are moved away to the slaughter hold back.
12 “İşte bunu bilmiyordum” desen de, İnsanın yüreğindekini bilen sezmez mi? Senin canını koruyan anlamaz mı? Ödetmez mi herkese yaptığını?
If thou shouldst say, Behold, we know not this man: lo, he that weigheth hearts will truly regard it, and he that keepeth thy soul will surely know it; and he will give a recompense to man according to his doing.
13 Oğlum, bal ye, çünkü iyidir, Süzme bal damağa tatlı gelir.
Eat honey, my son, because it is good; and the fine honey, which is sweet to thy palate:
14 Bilgelik de canın için öyledir, bilmiş ol. Bilgeliği bulursan bir geleceğin olur Ve umudun boşa çıkmaz.
So obtain the knowledge of wisdom for thy soul: when thou hast found her, then shall there be a [happy] future, and thy hope shall not be cut off.
15 Ey kötü adam, doğru kişinin evine karşı pusuya yatma, Konutunu yıkmaya kalkma.
Lie not in wait, O wicked man! against the dwelling of the righteous; waste not his resting-place;
16 Çünkü doğru kişi yedi kez düşse yine kalkar, Ama kötüler felakette yıkılır.
For though the righteous were to fall seven times, he will rise up again; but the wicked shall stumble into misfortune.
17 Düşmanın düşüşüne keyiflenme, Sendelemesine sevinme.
At the fall of thy enemy do not rejoice; and at his stumbling let not thy heart be glad:
18 Yoksa RAB görür ve hoşnut kalmaz Ve düşmanına duyduğu öfke yatışır.
Lest the Lord see it and it be displeasing in his eyes, and he turn away from him his wrath.
19 Kötülük edenlere kızıp üzülme, Onlara özenme.
Fret not thyself because of evil-doers, neither be thou envious of the wicked;
20 Çünkü kötülerin geleceği yok, Çırası sönecek onların.
For there will be no [happy] future for the bad man: the lamp of the wicked will be quenched.
21 Oğlum, RAB'be ve krala saygı göster, Onlara başkaldıranlarla arkadaşlık etme.
My son, fear the Lord and the king: with those that are desirous to change do not mingle thyself;
22 Çünkü onlar ansızın felakete uğrar, İnsanın başına ne belalar getireceklerini kim bilir?
For suddenly will their calamity arise; and who knoweth the ruin of both of them!
23 Şunlar da bilgelerin sözleridir: Yargılarken yan tutmak iyi değildir.
These things also are for the wise. To have respect of persons in judgment is not good.
24 Kötüye, “Suçsuzsun” diyen yargıcı Halklar lanetler, uluslar kınar.
Him that saith unto the wicked, Thou art righteous, will the people denounce, him will nations hold accursed;
25 Ne mutlu suçluyu mahkûm edene! Herkes onu candan kutlar.
But to those that punish delight shall be given, and upon them shall come the blessing of the good.
26 Dürüst yanıt Gerçek dostluğun işaretidir.
Men will kiss the lips of him that giveth a proper answer.
27 İlkin dışardaki işini bitirip tarlanı hazırla, Ondan sonra evini yap.
Prepare without thy work, and make it fit in the field for thyself: and afterward build thy house.
28 Başkalarına karşı nedensiz tanıklık etme Ve dudaklarınla aldatma.
Be not without cause a witness against thy neighbor; for wouldst thou beguile with thy lips?
29 “Bana yaptığını ben de ona yapacağım, Ödeteceğim bana yaptığını” deme.
Say not, As he hath done to me so will I do to him: I will recompense every man according to his doing.
30 Tembelin tarlasından, Sağduyudan yoksun kişinin bağından geçtiğimde
By the field of a slothful man I once passed along, and by the vineyard of a man void of sense:
31 Her yanı dikenlerin, otların Kapladığını gördüm; Taş duvar da yıkılmıştı.
And, lo, it was all grown over with thorns, nettles had covered its surface, and its stone-wall was broken down.
32 Gördüklerimi derin derin düşündüm, Seyrettiklerimden ibret aldım.
And when I had indeed beheld [this] I took it to my heart: I saw it, and received a warning.
33 “Biraz kestireyim, biraz uyuklayayım, Ellerimi kavuşturup şöyle bir uyuyayım” demeye kalmadan,
“A little [more] sleep, a little slumber, a little folding of the hands in lying down;”
34 Yokluk bir haydut gibi, Yoksulluk bir akıncı gibi gelir üzerine.
But then will thy poverty come like a rover; and thy wants as a man armed with a shield.

< Süleyman'In Özdeyişleri 24 >