< Nehemya 10 >

1 Antlaşmayı mühürleyenler şunlardı: Hakalya oğlu Vali Nehemya ve Sidkiya.
Now those who sealed were: Nehemiah the governor, the son of Hacaliah, and Zedekiah,
2 Kâhinler: Seraya, Azarya, Yeremya,
Seraiah, Azariah, Jeremiah,
3 Paşhur, Amarya, Malkiya,
Pashhur, Amariah, Malchijah,
4 Hattuş, Şevanya, Malluk,
Hattush, Shebaniah, Malluch,
5 Harim, Meremot, Ovadya,
Harim, Meremoth, Obadiah,
6 Daniel, Ginneton, Baruk,
Daniel, Ginnethon, Baruch,
7 Meşullam, Aviya, Miyamin,
Meshullam, Abijah, Mijamin,
8 Maazya, Bilgay, Şemaya.
Maaziah, Bilgai, and Shemaiah. These were the priests.
9 Levililer: Azanya oğlu Yeşu, Henadat oğullarından Binnuy, Kadmiel;
The Levites: Yeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
10 arkadaşları Şevanya, Hodiya, Kelita, Pelaya, Hanan,
and their brothers, Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
11 Mika, Rehov, Haşavya,
Mica, Rehob, Hashabiah,
12 Zakkur, Şerevya, Şevanya,
Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
13 Hodiya, Bani, Beninu.
Hodiah, Bani, and Beninu.
14 Halk önderleri: Paroş, Pahat-Moav, Elam, Zattu, Bani,
The chiefs of the people: Parosh, Pahathmoab, Elam, Zattu, Bani,
15 Bunni, Azgat, Bevay,
Bunni, Azgad, Bebai,
16 Adoniya, Bigvay, Adin,
Adonijah, Bigvai, Adin,
17 Ater, Hizkiya, Azzur,
Ater, Hezekiah, Azzur,
18 Hodiya, Haşum, Besay,
Hodiah, Hashum, Bezai,
19 Harif, Anatot, Nevay,
Hariph, Anathoth, Nobai,
20 Magpiaş, Meşullam, Hezir,
Magpiash, Meshullam, Hezir,
21 Meşezavel, Sadok, Yaddua,
Meshezabel, Zadok, Jaddua,
22 Pelatya, Hanan, Anaya,
Pelatiah, Hanan, Anaiah,
23 Hoşea, Hananya, Haşşuv,
Hoshea, Hananiah, Hasshub,
24 Halloheş, Pilha, Şovek,
Hallohesh, Pilha, Shobek,
25 Rehum, Haşavna, Maaseya,
Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
26 Ahiya, Hanan, Anan,
Ahiah, Hanan, Anan,
27 Malluk, Harim, Baana.
Malluch, Harim, and Baanah.
28 “Halkın geri kalanı, kâhinler, Levililer, tapınak görevlileri ve kapı nöbetçileri, ezgiciler, Tanrı'nın Yasası uğruna çevre halklardan ayrılmış olan herkes, karıları ve anlayıp kavrayacak yaştaki oğullarıyla, kızlarıyla birlikte
The rest of the people, the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the temple servants, and all those who had separated themselves from the peoples of the lands to the law of God, their wives, their sons, and their daughters—everyone who had knowledge and understanding—
29 soylu kardeşlerine katıldılar. Tanrı'nın, kulu Musa aracılığıyla verdiği yasaya göre yaşamak, Egemenimiz RAB'bin bütün buyruklarına, ilkelerine, kurallarına uymak üzere ant içtiler, uymayacaklara lanet okudular.
joined with their brothers, their nobles, and entered into a curse and into an oath, to walk in God’s Torah, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the LORD our Lord, and his ordinances and his statutes;
30 “Çevremizdeki halklara kız verip kız almayacağız.
and that we would not give our daughters to the peoples of the land, nor take their daughters for our sons;
31 “Çevre halklardan Şabat Günü ya da kutsal bir gün eşya veya tahıl satmak isteyen olursa almayacağız. Yedi yılda bir toprağı sürmeyeceğiz ve bütün alacaklarımızı sileceğiz.
and if the peoples of the land bring wares or any grain on the Sabbath day to sell, that we would not buy from them on the Sabbath, or on a holy day; and that we would forego the seventh year crops and the exaction of every debt.
32 “Tanrımız'ın Tapınağı'nın giderlerini karşılamak üzere hepimiz sorumluluk alıyoruz. Her yıl şekelin üçte birini vereceğiz. Bu para adak ekmekleri, günlük tahıl sunusu ve yakmalık sunular, Şabat günleri, Yeni Aylar ve öbür bayramlarda sunulan kurbanlar, kutsal sunular, İsrail'in günahlarını bağışlatacak sunular ve Tanrımız'ın Tapınağı'nın öteki işleri için harcanacak.
Also we made ordinances for ourselves, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God:
for the show bread, for the continual meal offering, for the continual burnt offering, for the Sabbaths, for the new moons, for the set feasts, for the holy things, for the sin offerings to make atonement for Israel, and for all the work of the house of our God.
34 “Kâhinler, Levililer ve halk hep birlikte kura çektik. Aileler her yıl Kutsal Yasa'ya uygun olarak Tanrımız RAB'bin sunağında yakılmak üzere belirli zamanlarda odun getirecek.
We, the priests, the Levites, and the people, cast lots for the wood offering, to bring it into the house of our God, according to our fathers’ houses, at times appointed year by year, to burn on the LORD our God’s altar, as it is written in the Torah;
35 “Ayrıca her yıl toprağımızın ve meyve ağaçlarımızın ilk ürününü RAB'bin Tapınağı'na götüreceğiz.
and to bring the first fruits of our ground and the first fruits of all fruit of all kinds of trees, year by year, to the LORD’s house;
36 “Yasaya uygun olarak, ilk doğan oğullarımızı, hayvanlarımızı, ilk doğan sığırlarımızı ve davarlarımızı Tanrımız'ın Tapınağı'na, tapınakta hizmet eden kâhinlere götüreceğiz.
also the firstborn of our sons and of our livestock, as it is written in the Torah, and the firstborn of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, to the priests who minister in the house of our God;
37 “Hamurlu yiyeceklerimizin, kaldırdığımız ürünlerin, bütün ağaçlarımızın meyvelerinin, yeni şarabımızın, zeytinyağımızın ilkini Tanrımız'ın Tapınağı'nın depolarına getirip kâhinlere vereceğiz. Toprağımızın ondalığını Levililer'e vereceğiz, çünkü çalıştığımız bütün kentlerde ondalıkları onlar topluyor.
and that we should bring the first fruits of our dough, our wave offerings, the fruit of all kinds of trees, and the new wine and the oil, to the priests, to the rooms of the house of our God; and the tithes of our ground to the Levites; for they, the Levites, take the tithes in all our farming villages.
38 Levililer ondalıkları toplarken Harun soyundan bir kâhin yanlarında bulunacak. Levililer topladıkları ondalığın onda birini Tanrımız'ın Tapınağı'ndaki depolara, hazine odalarına bırakacak.
The priest, the descendent of Aaron, shall be with the Levites when the Levites take tithes. The Levites shall bring up the tithe of the tithes to the house of our God, to the rooms, into the treasure house.
39 İsrail halkıyla Levililer, buğdaydan, yeni şaraptan, zeytinyağından verilen armağanları, tapınak eşyalarının, kâhinlerin, tapınak kapı nöbetçilerinin ve ezgicilerin bulunduğu odalara koyacaklar. “Artık Tanrımız'ın Tapınağı'nı göz ardı etmeyeceğiz.”
For the children of Israel and the children of Levi shall bring the wave offering of the grain, of the new wine, and of the oil, to the rooms where the vessels of the sanctuary are, and the priests who minister, with the gatekeepers and the singers. We will not forsake the house of our God.

< Nehemya 10 >