< Ağitlar 5 >

1 Anımsa, ya RAB, başımıza geleni, Bak da utancımızı gör.
Souviens-toi, Yahvé, de ce qui nous est arrivé. Regardez, et voyez notre reproche.
2 Mülkümüz yabancılara geçti, Evlerimiz ellere.
Notre héritage a été livré à des étrangers, nos maisons aux étrangers.
3 Öksüz kaldık, babasız, Annelerimiz dul kadınlara döndü.
Nous sommes orphelins et sans père. Nos mères sont comme des veuves.
4 Suyumuzu parayla içtik, Odunumuzu parayla almak zorunda kaldık.
Nous devons payer pour avoir de l'eau à boire. Notre bois nous est vendu.
5 Bizi kovalayanlar ensemizde, Yorgun düştük, rahatımız yok.
Nos poursuivants sont à nos trousses. Nous sommes fatigués, et nous n'avons pas de repos.
6 Ekmek için Mısır'a, Asur'a el açtık.
Nous avons donné nos mains aux Égyptiens, et aux Assyriens, de se contenter de pain.
7 Atalarımız günah işledi, Ama artık onlar yok; Suçlarının cezasını biz yüklendik.
Nos pères ont péché, et ils ne sont plus. Nous avons porté leurs iniquités.
8 Köleler üstümüzde saltanat sürüyor, Bizi ellerinden kurtaracak kimse yok.
Les serviteurs nous gouvernent. Il n'y a personne pour nous délivrer de leur main.
9 Çöldeki kılıçlı haydutlar yüzünden Ekmeğimizi canımız pahasına kazanıyoruz.
Nous obtenons notre pain au péril de notre vie, à cause de l'épée dans le désert.
10 Kıtlığın yakıcı sıcağından Derimiz fırın gibi kızardı.
Notre peau est noire comme un four, à cause de la chaleur brûlante de la famine.
11 Siyon'da kadınların, Yahuda kentlerinde erden kızların ırzına geçtiler.
Ils ont violé les femmes de Sion, les vierges dans les villes de Juda.
12 Önderler ellerinden asıldı, Yaşlılar saygı görmedi.
Les princes ont été pendus par leurs mains. Les visages des anciens n'ont pas été honorés.
13 Değirmen taşını gençler çevirdi, Çocuklar odun yükü altında tökezledi.
Les jeunes hommes portent des meules. Les enfants ont trébuché sous des charges de bois.
14 Yaşlılar kent kapısında oturmaz oldu, Gençler saz çalmaz oldu.
Les anciens se sont retirés de la porte, et les jeunes hommes de leur musique.
15 Yüreğimizin sevinci durdu, Oyunumuz yasa döndü.
La joie de notre cœur a cessé. Notre danse se transforme en deuil.
16 Taç düştü başımızdan, Vay başımıza! Çünkü günah işledik.
La couronne est tombée de notre tête. Malheur à nous, car nous avons péché!
17 Bu yüzden yüreğimiz baygın, Bunlardan ötürü gözlerimiz karardı.
A cause de cela, notre cœur est défaillant. Pour ces choses, nos yeux sont faibles:
18 Viran olan Siyon Dağı'nın üstünde Çakallar geziyor!
pour la montagne de Sion, qui est désolée. Les renards marchent dessus.
19 Ama sen, sonsuza dek tahtında oturursun, ya RAB, Egemenliğin kuşaklar boyu sürer.
Toi, Yahvé, tu demeures à jamais. Ton trône est de génération en génération.
20 Niçin bizi hep unutuyorsun, Neden bizi uzun süre terk ediyorsun?
Pourquoi nous oublies-tu à jamais? et nous a abandonnés pendant si longtemps?
21 Bizi kendine döndür, ya RAB, döneriz, Eski günlerimizi geri ver.
Tourne-nous vers toi, Yahvé, et nous nous tournerons vers toi. Renouvelez nos jours comme autrefois.
22 Bizi büsbütün attıysan, Bize çok öfkelenmiş olmalısın.
Mais vous nous avez complètement rejetés. Vous êtes très en colère contre nous.

< Ağitlar 5 >