< Eyüp 28 >
1 Gümüş maden ocağından elde edilir, Altını arıtmak için de bir yer vardır.
For truly there is a source for the silver, and a place for the gold which men refine.
2 Demir topraktan çıkarılır, Bakırsa taştan.
Iron is taken out of the dust, and the stone is melted into copper.
3 İnsan karanlığa son verir, Koyu karanlığın, ölüm gölgesinin taşlarını Son sınırına kadar araştırır.
An end doth he set to darkness, and the very utmost limit doth he search out, the stones of darkness, and of the shadow of death.
4 Maden kuyusunu insanların oturduğu yerden uzakta açar, İnsan ayağının unuttuğu yerlerde, Herkesten uzak iplere sarılıp sallanır.
He breaketh a channel far from the inhabited place; those of unsteady foot, the poorest of men move [there about].
5 Ekmek topraktan çıkar, Toprağın altı ise yanmış, altüst olmuştur.
The earth, out of which cometh forth bread, is under its surface turned up as it were with fire.
6 Kayalarından laciverttaşı çıkar, Yüzeyi altın tozunu andırır.
Her stones are the place whence the sapphire cometh; and golden dust is also there;
7 Yırtıcı kuş yolu bilmez, Doğanın gözü onu görmemiştir.
[On the] path which no bird of prey knoweth, and which the vulture's eye hath not surveyed;
8 Güçlü hayvanlar oraya ayak basmamış, Aslan oradan geçmemiştir.
[Which] ravenous beasts have never trodden, over which the lion hath never passed.
9 Madenci elini çakmak taşına uzatır, Dağları kökünden altüst eder.
To the flinty rock he stretcheth forth his hand; he overturneth the mountains from the root.
10 Kayaların içinden tüneller açar, Gözleri değerli ne varsa görür.
Amid rocks he heweth out canals: and every precious thing doth his eye behold.
11 Irmakların kaynağını tıkar, Gizli olanı ışığa çıkarır.
The various droppings of water he uniteth into streams, and what is hidden he bringeth forth to light.
12 Ama bilgelik nerede bulunur? Aklın yeri neresi?
But wisdom—where shall she he found? and where is the place of understanding?
13 İnsan onun değerini bilmez, Yaşayanlar diyarında ona rastlanmaz.
Man knoweth not her value: and she is not to be found in the land of the living.
14 Engin, “Bende değil” der, Deniz, “Yanımda değil.”
The deep saith, Not in me is she: and the sea saith, She is not with me.
15 Onun bedeli saf altınla ödenmez, Değeri gümüşle ölçülmez.
No fine gold can be given in lieu of her, and silver cannot be weighed out as her price.
16 Ona Ofir altınıyla, değerli oniksle, Laciverttaşıyla değer biçilmez.
She cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
17 Ne altın ne cam onunla karşılaştırılabilir, Saf altın kaplara değişilmez.
She cannot be estimated after gold and glass; and not in exchange for her [can] vessels of refined gold [be taken.]
18 Yanında mercanla billurun sözü edilmez, Bilgeliğin değeri mücevherden üstündür.
Coral and crystal will not be thought of; and the value of wisdom is above pearls.
19 Kûş topazı onunla denk sayılmaz, Saf altınla ona değer biçilmez.
She cannot be estimated after the topaz of Ethiopia, nor can she be valued with pure gold.
20 Öyleyse bilgelik nereden geliyor? Aklın yeri neresi?
But wisdom—whence cometh she? and where is the place of understanding?
21 O bütün canlıların gözünden uzaktır, Gökte uçan kuşlardan bile saklıdır.
Yea, she is hidden from the eyes of all living, and from the fowls of the heavens is she concealed.
22 Yıkım'la Ölüm: “Kulaklarımız ancak fısıltısını duydu” der.
Perdition and death say, With our ears have we heard a report of her.
23 Onun yolunu Tanrı anlar, Yerini bilen O'dur.
God [alone] understandeth her way, and he knoweth her place;
24 Çünkü O yeryüzünün uçlarına kadar bakar, Göklerin altındaki her şeyi görür.
For he looketh to the ends of the earth, [whatever is] under the whole heaven doth he see.
25 Rüzgara güç verdiği, Suları ölçtüğü,
When he imparted weight unto the wind; and [when] the waters he established by measure;
26 Yağmura kural koyduğu, Yıldırıma yol açtığı zaman,
When he made a law for the rain, and a way for the lightning of [his] thunders;
27 Bilgeliği görüp değerini biçti, Onu onaylayıp araştırdı.
Then did he see her, and make her known; he established her, and also searched her out.
28 İnsana, “İşte Rab korkusu, bilgelik budur” dedi, “Kötülükten kaçınmak akıllılıktır.”
And he said unto man, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; and to eschew evil is understanding.