< Eyüp 26 >

1 Eyüp şöyle yanıtladı:
Un Ījabs atbildēja un sacīja:
2 “Çaresize nasıl yardım ettin! Güçsüz pazıyı nasıl kurtardın!
Kā tu nu palīdzējis nestipram un stiprinājis nespēcīgo elkoni!
3 Bilge olmayana ne öğütler verdin! Sağlam bilgiyi pek güzel öğrettin!
Kā tu nu padomu devis negudram un saprašanu izrādījis ļoti skaidri!
4 Bu sözleri kime söyledin? Senin ağzından konuşan ruh kimin?
Kam tu teic šos vārdus, un kā dvaša no tevis iziet?
5 “Suların ve sularda yaşayanların altında Ölüler titriyor.
Miroņi sāk trīcēt apakš ūdeņiem, un tie, kas tur mīt.
6 Tanrı'nın önünde ölüler diyarı çıplaktır, Yıkım diyarı örtüsüz. (Sheol h7585)
Elle Viņa priekšā ir atvērta, un nāves bezdibenim nav apsega. (Sheol h7585)
7 O boşluğun üzerine kuzey göklerini yayar, Hiçliğin üzerine dünyayı asar.
Viņš zvaigžņu debesi gaisā izpletis un zemi piekāris, kur nekas.
8 Bulutların içine suları sarar, Bulutlar yırtılmaz onların ağırlığı altında.
Viņš saņem ūdeni Savos mākoņos, un padebeši apakš Viņa nesaplīst.
9 Dolunayın yüzünü örter, Üstüne bulutlarını serper.
Viņš aizklāj Savu goda krēslu, Viņš izpleš tam priekšā Savu padebesi.
10 Suların yüzeyine sınır çizer Işıkla karanlığın ayrıldığı yerde.
Viņš ap ūdeņiem licis ežu, līdz kur gaisma un tumsa šķirās.
11 Göklerin direkleri sarsılır, Şaşkına dönerler O azarlayınca.
Debess pīlāri trīc un iztrūcinājās no Viņa draudiem.
12 Gücüyle denizi çalkalar, Ustaca Rahav'ı vurur.
Caur Viņa spēku jūra saceļas viļņos, un caur Viņa ziņu augstie viļņi tiek sašķelti.
13 Gökler O'nun soluğuyla açılır, O'nun eli parçalar kaçan yılanı.
Caur Viņa vēju debess paliek skaidra, un Viņa roka nodur žiglo čūsku.
14 Bunlar yaptıklarının küçücük parçaları, O'ndan duyduğumuz hafif bir fısıltıdır. Gürleyen gücünü kim anlayabilir?”
Redzi, tā ir Viņa ceļu maliņa, un kāda lēna balss tikai, ko samanām; kas Viņa varas pērkoni varētu dzirdēt?

< Eyüp 26 >