< ʻIsikieli 41 >
1 Pea hili ia naʻa ne ʻomi au ki he fale tapu, ʻo ne fua ʻae ngaahi pou, ko e kiupite ʻe ono hono laulahi ʻi he potu ʻe taha, pea ono hono kiupite ʻi he potu ʻe taha, he ko hono laulahi ia ʻoe fale fehikitaki.
And he brought me to the temple; and he measured the posts, six cubits broad on the one side, and six cubits broad on the other side, the breadth of the tent.
2 Pea ko hono laulahi ʻoe matapā ko e kiupite ʻe hongofulu; pea ko e kau matapā ko e kiupite ʻe nima ʻi hono potu ʻe taha, pea ko e kiupite ʻe nima ʻi hono potu ʻe taha: pea naʻa ne fua hono lōloa ko e kiupite ʻe fāngofulu; pea ko hono laulahi ko e kiupite ʻe uofulu.
And the breadth of the entry was ten cubits, and the sides of the entry were five cubits on this side, and five cubits on that side; and he measured its length, forty cubits, and the breadth, twenty cubits.
3 Pea naʻe toki ʻalu ia ki loto, pea ne fua ʻae pou ʻoe matapā ko e kiupite ʻe ua; pea ko e matapā ko e kiupite ʻe ono; pea ko hono laulahi ʻoe matapā ko e kiupite ʻe fitu.
And he went inwards, and measured the post of the entry, two cubits; and the entry, six cubits; and the breadth of the entry, seven cubits.
4 Naʻe pehē mo ʻene fua ʻa hono lōloa, ko e kiupite ʻe uofulu; pea ko hono laulahi ʻi he muʻa fale tapu ko e kiupite ʻe uofulu: pea naʻa ne pehē mai kiate au, “Ko e potu toputapu eni.”
And he measured its length, twenty cubits; and the breadth, twenty cubits, before the temple: and he said unto me, This is the most holy [place].
5 Hili ia naʻa ne fua ʻae holisi ʻoe fale, ko e kiupite ʻe ono: pea ko e laulahi ʻoe ngaahi potu fale kituʻa ʻaia naʻe takatakai ʻaki ʻae fale ʻi hono potu kotoa pē, ko e taki taha ʻae kiupite ʻe fā.
And he measured the wall of the house, six cubits; and the breadth of the side-chambers, four cubits, round about the house on every side.
6 Pea naʻe fata tolu ʻae ngaahi potu fale kituʻa, pea taki tolungofulu ʻa hono fakaʻotu; pea naʻe faʻaki hono ngaahi lalango ki he ʻā kituʻa, koeʻuhi ke mālohi, ka naʻe ʻikai ke aʻu ki he holisi ʻoe fale.
And the side-chambers were three, chamber over chamber, and thirty in order; and they entered into the wall which the house had for the side-chambers round about, that they might have hold; but they had not hold in the wall of the house.
7 Pea naʻe ai hono fakaʻataʻatā mo e hala fakatakamilo, naʻe ʻalu hake ki ʻolunga ki he ngaahi potu fale: he naʻe ʻalu hake ʻo takatakai ʻae fale ʻe he hala fakatakamilo: pea naʻe fakaʻaʻau ʻo ʻatā ange ʻae ngaahi potu fale ʻo fakatatau mo ʻene ʻalu ki ʻolunga ʻo fua fai mei lalo.
And for the side-chambers there was an enlarging, and it went round about [the house] increasing upward; for the surrounding of the house increased upward round about the house; therefore the house had width upward, and so ascended [from] the lower [story] to the upper, by the middle one.
8 Pea naʻaku mamata foki ki he māʻolunga ʻoe fale ʻi hono takatakai hake: ko e keli hono tuʻunga ʻoe ngaahi potu fale kituʻa, ko e kaho kātoa ʻe taha naʻe ono hono kiupite lōloa.
And I saw that the house had an elevation round about: the foundations of the side-chambers, a full reed, six cubits to the joint.
9 Ko hono matolu ʻoe holisi ki he potu fale kituʻa, ko e kiupite ʻe nima: pea ko e potu naʻe tuku ke ʻatā ko e tuʻuʻanga ia ʻoe ngaahi potu fale ki lotoʻā.
The thickness of the wall, which was for the side-chambers without, was five cubits, as also what was left free along the building of the side-chambers that pertained to the house.
10 Pea ko hono fakavahavaha ʻoe ngaahi potu fale, ko e kiupite ʻe uofulu, pea naʻe pehē fakatakamilo hake pe ʻi he fale kātoa.
And between the cells [and the house] was a width of twenty cubits round about the house on every side.
11 Pea naʻe hanga atu ʻae matapā ʻoe ngaahi potu fale kituʻa, ki he potu naʻe tuku ke ʻataʻatā, ko e matapā ʻe taha ki he potu tokelau, pea ko e taha ki he potu tonga: pea ko e laulahi ʻoe potu naʻe tuku ʻatā pe, ko e kiupite ʻe nima hono fua takatakai.
And the entry of the side-chambers was toward what was left free, one entry toward the north, and one entry toward the south; and the width of the space left free was five cubits round about.
12 Pea ko eni, ko e fale ʻaia naʻe tuʻu ki muʻa ʻi he ʻataʻatā ʻi he potu ngataʻanga ki lulunga, ko hono laulahi ko e kiupite ʻe fitungofulu: pea ko hono matolu ʻoe ʻā naʻe takatakai ʻaki ʻae fale ko e kiupite ʻe nima, pea ko hono lōloa, ko e kiupite ʻe hivangofulu.
And the building that was before the separate place at the end toward the west was seventy cubits broad; and the wall of the building was five cubits thick round about; and its length ninety cubits.
13 Ko ia naʻa ne fua ʻae fale, ko e kiupite ʻe teau ʻa hono lōloa; pea ko hono potu ʻataʻatā, pea mo e fale, fakataha mo hono ngaahi ʻā, ko hono lōloa, ko e kiupite ʻe teau;
And he measured the house: the length a hundred cubits; and the separate place, and the building, and its walls, the length a hundred cubits;
14 Mo e laulahi foki ʻoe mata fale, mo hono potu ʻataʻatā ki he feituʻu hahake, ko e kiupite ia ʻe teau.
and the breadth of the front of the house, and of the separate places toward the east, a hundred cubits.
15 Pea naʻa ne fua hono lōloa ʻoe fale, ʻi he potu ʻoku hanga ki he potu ʻataʻatā, ʻaia naʻe ʻituʻa ʻi ai, mo hono ngaahi hala kituʻa fale ʻi hono potu fakatouʻosi, ko e kiupite ia ʻe teau, ʻaia mo e potu toputapu ki loto, mo e ngaahi fale hala ʻoe lotoʻā;
And he measured the length of the building before the separate place, which was at the back of it, with its galleries on the one side and on the other side, a hundred cubits; and the inner temple, and the porches of the court.
16 ʻAe ngaahi pou ʻoe matapā, mo e ngaahi kātupa fāsiʻi, mo e ngaahi hala kituʻa, ʻo takatakai hake ʻi hono fata ʻe tolu, ʻaia naʻe hanga mai ki he matapā, naʻe ʻaofi ʻaki kotoa pē ia ʻae ʻakau ʻo fai mei he funga kelekele ʻo aʻu hake ki he ngaahi kātupa, pea naʻe ʻaofi foki mo e ngaahi kātupa;
The thresholds, and the closed windows, and the galleries round about the three of them (opposite the thresholds it was wainscoted with wood round about, and from the ground up to the windows, and the windows were covered),
17 Naʻe fai fakafuofua pe ʻo aʻu ki ʻolunga ʻi he matapā, ʻio, ʻo aʻu ki he fale ki loto mo tuʻa, ʻo takatakai hake ʻi he ʻā ʻi loto mo tuʻa.
[and] above, over the entry, even unto the inner house, and without, and by all the wall round about, within and without, [all was] by measure.
18 Pea naʻe teuʻi ʻaki ia ʻae ngaahi selupi, mo e ngaahi ʻakau ko e ponga, he naʻe fevahaʻanaki ʻaki ʻae ʻakau ko e ponga, ʻae ngaahi selupi; pea naʻe taki ua ʻae mata ʻoe selupi;
And it was made with cherubim and palm-trees, and a palm-tree was between cherub and cherub; and the cherub had two faces:
19 Ko ia naʻe hanga ʻae mata ʻoe tangata ki he ʻakau ko e ponga, ʻi hono potu ʻe taha, pea hanga ʻae mata ʻoe laione mui ki he ʻakau ko e ponga, ʻi hono potu ʻe taha; naʻe pehē hono ngaohi ʻo takatakai ʻi he fale ʻo ʻosi.
the face of a man was toward the palm-tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm-tree on the other side: [so] was it made upon all the house round about.
20 Naʻe ngaohi ʻae selupi, mo e ngaahi ponga, ʻo fua fai mei he funga kelekele ʻo aʻu ki he potu ki ʻolunga ʻi he matapā, pea ʻi he ʻā ʻoe fale tapu.
From the ground unto above the entry were the cherubim and the palm-trees made, and [on] the wall of the temple.
21 Naʻe fua ke potupotutatau ʻae pou ʻoe fale tapu, mo e mata fale ʻoe potu toputapu; naʻa na mata tatau ʻosi pe.
As for the temple, the door-posts were squared; and the front of the sanctuary had the same appearance.
22 Ko e kiupite ʻe tolu ko hono māʻolunga ia ʻoe feilaulauʻanga ʻakau, mo hono lōloa, ko e kiupite ʻe ua; pea ko hono tuliki, mo hono potu fakalōloa, mo hono kaokao naʻe ngaohi ʻaki ʻae ʻakau: pea naʻa ne pehē mai kiate au, “Ko e palepale ia ʻaia ʻoku ʻi he ʻao ʻo Sihova.”
The altar was of wood, three cubits high, and its length two cubits; and its corners, and its length, and its walls were of wood. And he said unto me, This is the table which is before Jehovah.
23 Pea naʻe ua ʻae matapā ʻi he faletapu, pea mo e potu toputapu.
And the temple and the sanctuary had two doors.
24 Pea naʻe taki ua ʻae potu matapā naʻe tautau; ko e potu matapā ʻe ua ki he matapā ʻe taha, pea ua ki he matapā ʻe taha.
And the doors had two leaves, two turning-leaves: two for the one door, and two leaves for the other.
25 Pea naʻe tongi ki ai, mo e matapā ʻoe fale tapu ʻae selupi, mo e ngaahi ponga, ʻo tatau mo ia naʻe ʻi he ngaahi ʻā; pea naʻe ʻaofi ʻaki ʻae laupapa matolu ʻae mata fale ʻoe fale hala kituʻa.
And there were made on them, on the doors of the temple, cherubim and palm-trees, as there were made upon the walls; and there was a wooden portal in front of the porch without,
26 Pea naʻe ʻi ai ʻae ngaahi kātupa fāsiʻi, mo e ngaahi ponga, ʻi hono potu fakatouʻosi, pea mo e ngaahi potu ʻoe fale hala, mo e ngaahi potu fale ʻoe fale lahi, mo e ngaahi laupapa matolu.
and closed windows and palm-trees on the one side and on the other side, on the sides of the porch and the side chambers of the house and the portals.