< Teutalonome 13 >

1 “Kapau ʻoku tupu hake meiate kimoutolu ha taha ʻoku kikite, pe ko e tokotaha ʻoku misi ʻae ngaahi misi, pea tuku kiate koe ha fakaʻilonga pe ha meʻa fakaofo,
If there arise in the midst of you a prophet, or a dreamer of dreams, and he give you a sign or a wonder,
2 Pea ʻe hoko ʻae fakaʻilonga pe ko e meʻa fakaofo ʻaia naʻa ne lea ki ai, pea pehē ʻe ia, Ketau ʻalu ʻo muimui ʻi he ngaahi ʻotua kehe, ʻaia naʻe ʻikai te ke ʻilo, pea ketau tauhi ʻakinautolu;
and the sign or the wonder come to pass, of which he spoke to you, saying, "Let us go after other gods" (which you have not known) "and let us serve them";
3 ‌ʻOua naʻa ke tokanga ki he lea ʻae kikite ko ia, pe ko e tokotaha ko ia ʻoku misi ʻae ngaahi misi: he ʻoku ʻahiʻahiʻi ʻakimoutolu ʻe Sihova ko homou ʻOtua, ke ʻilo pe te mou ʻofa kia Sihova ko homou ʻOtua ʻaki homou loto kotoa mo homou laumālie kotoa:
you shall not listen to the words of that prophet, or to that dreamer of dreams: for Jehovah your God proves you, to know whether you love Jehovah your God with all your heart and with all your soul.
4 Ke mou muimui ʻia Sihova ko homou ʻOtua, pea manavahē kiate ia, pea tauhi ʻene ngaahi fekau, pea fai talangofua ki hono leʻo, pea ke mou tauhi ia, pea pikitai kiate ia.
You shall walk after Jehovah your God, and fear him, and keep his commandments, and obey his voice, and you shall serve him, and cling to him.
5 Pea ko e kikite ko ia, pe ko e tokotaha ʻoku misi ʻae ngaahi misi ko ia, ʻe tāmateʻi ia; ko e meʻa ʻi heʻene lea ke fakatafoki ʻakimoutolu meia Sihova ko homou ʻOtua, ʻaia naʻa ne ʻomi ʻakimoutolu mei he fonua ko ʻIsipite, ʻo ne huhuʻi ʻakimoutolu mei he fale fakapōpula, ke fakahēʻi koe mei he hala ʻaia naʻe fekau ʻe Sihova ko ho ʻOtua ke ke ʻalu ai. Pea ʻe pehē pe hoʻo tukuange ʻae kovi meiate koe.
That prophet, or that dreamer of dreams, shall be put to death, because he has spoken rebellion against Jehovah your God, who brought you out of the land of Egypt, and redeemed you out of the house of bondage, to draw you aside out of the way which Jehovah your God commanded you to walk in. So you shall put away the evil from the midst of you.
6 “Kapau ʻoku fakahekeheke fakafufū kiate koe ʻe ho tokoua, ko e tama ʻa hoʻo faʻē, pē ko ho foha, pē ko ho ʻofefine, pē ko e uaifi ʻo ho fatafata, pe ko ho kaumeʻa ʻaia ʻoku tatau mo ho laumālie ʻoʻou, ʻo pehē, ‘Ke ta ō ʻo tauhi ʻotua kehe,’ ʻaia naʻe ʻikai te ke ʻiloʻi, ʻe koe, pe ʻe hoʻo ngaahi tamai;
If your brother, the son of your father, or the son of your mother, or your son, or your daughter, or the wife you embrace, or your friend who is closest to you, entice you secretly, saying, "Let us go and serve other gods," which you have not known, you, nor your fathers;
7 ‌ʻI he ngaahi ʻotua ʻoe kakai ʻaia ʻoku nofo takatakai ʻiate kimoutolu pe ʻoku [nau ]ofi kiate koe, pe ʻoku mamaʻo atu ʻiate koe, mei he ngataʻanga ʻe taha ʻo māmani ʻo aʻu atu ki he ngataʻanga ʻe taha;
of the gods of the peoples who are around you, near to you, or far off from you, from the one end of the earth even to the other end of the earth;
8 ‌ʻOua naʻa ke tui kiate ia, pe fie tokanga ki ai; pea ke ʻoua naʻa ʻofa ho mata kiate ia, pea ʻoua naʻa ke mamae ki ai, pea ʻoua naʻa ke fufū ia:
you shall not consent to him, nor listen to him; neither shall your eye pity him, neither shall you spare, neither shall you conceal him:
9 Ka ke tāmateʻi moʻoni ia; ʻe tomuʻa hoko ho nima kiate ia ke tāmateʻi ia, pea toki hoko ki ai ʻae nima ʻoe kakai kotoa pē.
but you shall surely kill him; your hand shall be first on him to put him to death, and afterwards the hand of all the people.
10 Pea te ke tolongaki ʻaki ia ʻae maka, ke ne mate; ko e meʻa ʻi heʻene ʻahiʻahi ke fakahēʻi koe meia Sihova ko ho ʻOtua, ʻaia naʻa ne ʻomi koe mei he fonua ko ʻIsipite, mei he fale ʻoe pōpula.
You shall stone him to death with stones, because he has sought to draw you away from Jehovah your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
11 Pea ʻe fanongo ki ai ʻa ʻIsileli kotoa pē, pea manavahē, pea ʻe ʻikai toe fai ha angakovi pehē ʻiate kimoutolu.
All Israel shall hear, and fear, and shall not do any more such wickedness as this is in the midst of you.
12 “Kapau te ke fanongo ki he talanoa ʻi ha kolo ʻe taha, ʻaia kuo foaki ʻe Sihova kiate koe ke ke nofo ai, ʻo pehē,
If you shall hear tell concerning one of your cities, which Jehovah your God gives you to dwell there, saying,
13 Ko e kau tangata niʻihi, ko e fānau ʻae kovi, kuo ʻalu ʻiate kimoutolu, pea kuo nau fakahēʻi ʻae kakai ʻo ʻenau kolo, ʻo pehē, ‘Ke tau ō ʻo tauhi ʻae ngaahi ʻotua kehe,’ ʻaia naʻe ʻikai te mou ʻilo;
Certain base fellows are gone out from the midst of you, and have drawn away the inhabitants of their city, saying, "Let us go and serve other gods," which you have not known;
14 Te ke toki fehuʻi koe, ʻo faʻa ʻeke, fehuʻi fakapapau; pea vakai, kapau ʻoku moʻoni, pea kuo pau ʻaupito ʻae meʻa ko ia pea kuo fai ʻae meʻa kovi lahi ko ia ʻiate kimoutolu;
then you shall inquire, and make search, and ask diligently; and, look, if it be truth, and the thing certain, that such abomination is done in the midst of you,
15 Ko e moʻoni te ke teʻia ʻae kakai ʻoe kolo ko ia ʻaki ʻae mata ʻoe heletā, ʻo fakaʻauha ʻaupito ia, mo ia kotoa pē ʻoku ʻi ai, mo e ngaahi fanga manu ʻoku ʻi ai, ʻaki ʻae mata ʻoe heletā.
you shall surely strike the inhabitants of that city with the edge of the sword, destroying it utterly, and all that is in it and its livestock, with the edge of the sword.
16 Pea te ke tānaki hono vete kotoa pē ki he loto hala motuʻa, pea ke tutu ʻaki ʻae afi ʻae kolo ko ia, pea mo e vete kotoa pē ʻo ia, koeʻuhi ko Sihova ko ho ʻOtua: ka ʻe hoko ia ko e tafungofunga pe ʻo taʻengata; ʻe ʻikai toe langa ia.
You shall gather all its plunder into the midst of its street, and shall burn with fire the city, and all its plunder as a whole burnt offering to Jehovah your God: and it shall be a ruin forever; it shall not be built again.
17 “Pea ke ʻoua naʻa hiki ki homou nima ha meʻa siʻi ʻi he ngaahi meʻa fakamalaʻia, koeʻuhi ke tafoki ʻa Sihova mei hono lahi fau ʻo hono houhau, pea fakahā ʻae ʻaloʻofa kiate koe, pea manavaʻofa kiate koe, pea fakatokolahi koe, ʻo hangē ko ʻene fuakava ki hoʻo ngaahi tamai;
Nothing of the devoted thing shall cling to your hand; that Jehovah may turn from the fierceness of his anger, and show you mercy, and have compassion on you, and multiply you, as he has sworn to your fathers;
18 ‌ʻOka ke ka tokanga ki he leʻo ʻo Sihova ko ho ʻOtua, ke tauhi ʻene ngaahi fekau kotoa pē ʻaia ʻoku ou fekau kiate koe he ʻaho ni, ke fai ʻaia ʻoku totonu ʻi he ʻao ʻo Sihova ko ho ʻOtua.
when you shall listen to the voice of Jehovah your God, to keep all his commandments which I command you this day, to do that which is right in the eyes of Jehovah your God.

< Teutalonome 13 >