< అపొస్తలుల కార్యములు 26 >

1 అగ్రిప్ప పౌలుతో, “నీ వాదన వినిపించడానికి నీకు అనుమతి నిచ్చాను” అన్నాడు. అప్పుడు పౌలు తాను మాట్లాడబోతున్నట్టు సూచిస్తూ చెయ్యి చాచి ఈ విధంగా జవాబు చెప్పాడు.
ଆଗ୍ରିପା ପା଼ୱୁଲଇଁ ଏଲେଇଚେସି, “ନିଙ୍ଗେ ନୀ ୱାକିଟି କାତା ଜ଼ଲାଲି ହେଲ ହୀପ୍‌କିଆ଼ତେ” ଏମ୍ବାଟିଏ ପା଼ୱୁଲ କେୟୁ ଦା଼ସାନା ତାନି ୱାକିଟି ଏଲେଇଚେସି ।
2 “అగ్రిప్ప రాజా, మీరు యూదుల ఆచారాలనూ వివాదాలనూ బాగా ఎరిగిన వారు.
“ରାଜା ଆଗ୍ରିପା, ଜୀହୁଦିୟାଁ ନା଼ କ଼ପାଟି ଏ଼ନି ଦ଼ହ ଦସାମାଞ୍ଜାନେରି, ଏ଼ଦାଆଁ ନୀଞ୍ଜୁ ନୀ ନ଼କିତା ୱେସାଲି ନା଼ନୁ ହେଲ ବେଟାଆ଼ହାମାନାକି ନା଼ନୁ ନାଙ୍ଗେ କପଲ ଗାଟାତେଏଁ ଇଞ୍ଜିଁ ଅଣ୍‌ପା କଡିମାଇଁ,
3 యూదులు నామీద ఆరోపించిన నేరాలను గూర్చి ఈ రోజు మీ ముందు జవాబు చెప్పుకోవడం నా అదృష్టం అని నేను భావిస్తున్నాను. దయచేసి ఓపికతో నా మనవి వినండి.
ଏ଼ନାଆଁତାକି ଇଚିହିଁ, ନୀନୁ ଜୀହୁଦିୟାଁ ପା଼ଣାପା଼ଟୁ ଅ଼ଡ଼େ କାତା ନେହିଁକିଁ ପୁଞ୍ଜାମାଞ୍ଜି; ଏ଼ଦାଆଁତାକି ନା଼ କାତା ସା଼ସାତଲେ ୱେଞ୍ଜାଲି ନିଙ୍ଗେ ବାତିମା଼ଲିମାଞ୍ଜାଇଁ ।”
4 మొదట నా ప్రజల మధ్య తరువాత యెరూషలేములో బాల్యం నుండి నేను గడిపిన జీవితం ఎలాటిదో యూదులందరికీ తెలుసు.
“ନା଼ ଦାଂଗ୍‌ଣା ୱେ଼ଡ଼ାଟିଏ ନୀଏଁ ପାତେକା ନା଼ନୁ ତଲି ମା଼ କୂଡ଼ାତାରି ତଲେ ଅ଼ଡ଼େ ଜିରୁସାଲମତା ଏ଼ନିଆ଼ହିଁ ନୀଡା ମାଚେଏଁ ଏ଼ଦାଆଁ ଜୀହୁଦିୟାଁ ବାରେ ନେହିଁକିଁ ପୁଞ୍ଜାମାନେରି;
5 వారు మొదటినుండీ నన్ను ఎరిగినవారు కాబట్టి వారు నా గురించి చెప్పాలంటే నేను మన మతంలోని బహునిష్ఠగల తెగను అనుసరించి, పరిసయ్యుడిగా జీవించినట్టు చెప్పగలరు.
ନା଼ନୁ ମା଼ ମାହାପୂରୁତି ମେ଼ରା ହା଼ରେକା ନେହିଁକିଁ ମା଼ନୱି ଆ଼ହିମାନି ପାରୁସିୟାଁ ଗଚିତା ମାଚେଏଁ, ଏ଼ୱାରି ନାଙ୍ଗେ ତଲିଟିଏ ପୁଞ୍ଜାମାଞ୍ଜାନେରି, ଏ଼ୱାରି ମ଼ନ କିତିହିଁ ସା଼କି ହୀହାଲି ଆ଼ଡିନେରି ।
6 అయితే ఇప్పుడు దేవుడు మన పూర్వీకులకు చేసిన వాగ్దాన సంబంధమైన నిరీక్షణను బట్టి నన్నిక్కడ విమర్శకు గురి చేస్తూ నిలబెట్టారు.
ମାହାପୂରୁ ମା଼ ଆକୁ ଆ଼ବାୟାଁଣି ଏମିନି କାତା ଆ଼ଞ୍ଜାମାଚେସି, ଏ଼ କାତା ହୀହାମାନାଣି ବା଼ର୍ସୁ କିହାମାନାକି ନୀଞ୍ଜୁ ନା଼ନୁ ଇମ୍ବାଆଁ ନୀହାଁୟି କିୱିଆୟାଲି ନିଚାମାଇଁ
7 మన పన్నెండు గోత్రాల ప్రజలు రాత్రింబగళ్ళు దేవుణ్ణి సేవిస్తూ ఆ వాగ్దానం నెరవేర్పు కోసం ఎదురు చూస్తున్నారు. రాజా, ఈ నిరీక్షణ గురించే యూదులు నాపై నేరం మోపారు.
ମା଼ ଲ଼କୁତି ବା଼ର କୂଡ଼ାତାରି ଲା଼ଆଁ ମାଦେନା ମାହାପୂରୁତି ସେ଼ବା କିହାନା ଏ଼ ରଣ୍ତିଏ କାତା ବେଟାଆ଼ହାଲି ତାକି ଆ଼ସା କିନେରି, ଏ଼ ରାଜା, ନା଼ ଏ଼ ବା଼ର୍ସୁ ତାକି ଜୀହୁଦିୟାଁ ନାଙ୍ଗେ ଦ଼ହ କିହିମାଞ୍ଜାନେରି ।
8 దేవుడు మృతులను లేపుతాడన్న సంగతి నమ్మశక్యం కానిదని మీరెందుకు భావిస్తున్నారు?
ମାହାପୂରୁ ହା଼ତାରାଇଁ ନିକ୍‌ନେସି, ଈଦାଆଁ ନାମାଲି ଆ଼ଡାଆ ଗାଟାୟି ଇଞ୍ଜିଁ ମୀରୁ ଏ଼ନାଆଁତାକି ଅଣ୍‌ପିମାଞ୍ଜେରି?”
9 నజరేయుడైన యేసు అనే పేరుకి విరోధంగా అనేక కార్యాలు చేయాలని నేను అనుకొన్నాను.
“ନା଼ଜରିତ ଜୀସୁ ଦ଼ରୁ କ଼ପାଟି ନାଙ୍ଗେ ହା଼ରେକା କାମା କିନାୟିମାନେ ଇଞ୍ଜିଁ ନା଼ନୁ ଅଣ୍‌ପିମାଚେଏଁ ।
10 ౧౦ యెరూషలేములో నేనలాగే చేశాను. ప్రధాన యాజకుల వలన అధికారం పొంది, అనేకమంది పవిత్రులను చెరసాలల్లో వేశాను. వారిని చంపినప్పుడు సమ్మతించాను.
୧୦ଜିରୁସାଲମତା ନା଼ନୁ ଏଲେଜିକେଏ କିତେଏଁ । କାଜା ପୂଜେରାଙ୍ଗା ତା଼ଣାଟି ଅଦିକାରା ଆ଼କୁ ବେଟାଆ଼ହାନା, ମାହାପୂରୁ ଲ଼କୁ ତା଼ଣାଟି ହା଼ରେକା ଜା଼ଣାଇଁ କା଼ୟିଦିତା ସୁଣ୍ଡିକିହାମାଚେଏଁ ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ୱାରାଇଁ ପା଼ୟିନାଟି ନା଼ନୁ ଜିକେଏ ଆଣ୍ଡିମାଚେଏଁ ।
11 ౧౧ చాలాసార్లు సమాజ మందిరాల్లో వారిని దండించి వారు దేవదూషణ చేసేలా బలవంతపెట్టాను. అంతేగాక వారిమీద తీవ్రమైన కోపంతో ఇతర పట్టణాలకు సైతం వెళ్ళి వారిని హింసించాను.
୧୧ହା଼ରେକା ଦେବା ଜୀହୁଦି ଲ଼କୁତି କୁଟମି ଇଲ୍‌କାଣା ନା଼ନୁ ଏ଼ୱାରାଇଁ ଲାଜାକିହିଁ ଡଣ୍ତ ହୀହିମାଚେଏଁ ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ୱାରି ନାମୁତି ଏଟ୍‌କା କିହାଲି ଅଣ୍‌ପାମାଚେଏଁ, ନା଼ନୁ ଏ଼ୱାରି କ଼ପାଟି ହା଼ରେକା କାର୍‌ବି ଆ଼ହାମାଚେଏଁ, ଏ଼ୱାରାଇଁ ସା଼ସ୍ତି ହୀହାଲି ଏଟ୍‌କା ଦେ଼ସାତା ଜିକେଏ ହାଜାମାଚେଏଁ ।”
12 ౧౨ “అందుకోసం నేను ప్రధాన యాజకుల చేత అధికారాన్నీ ఆజ్ఞలనూ పొంది దమస్కు పట్టణానికి వెళుతున్నపుడు
୧୨ଈଦାଆଁତାକି କାଜା ପୂଜେରାଙ୍ଗା ତା଼ଣାଟି ଅଦିକାରା ଆ଼କୁ ଅ଼ଡ଼େ ହୁକୁମି ବେଟାଆ଼ହାନା ନା଼ନୁ ଦମେସକ ହାଜାମାଚେଏଁ ।
13 ౧౩ రాజా, మధ్యాహ్నం నా చుట్టూ, నాతో కూడ వచ్చినవారి చుట్టూ ఆకాశం నుండి సూర్య తేజస్సుకంటే ఎక్కువ దేదీప్యమానమైన ఒక వెలుగు ప్రకాశించడం చూశాను.
୧୩ଏ଼ ରାଜା ଆଗ୍ରିପା, ର଼ ଦିନା ମାଦେନା ବେ଼ଲା ଜିରୁତା ହା଼ଗୁଲାକଟି ୱେ଼ଡ଼ାକିହାଁ ହା଼ରେକା ଉଜେଡ଼ି ମେସ୍ତେଏଁ, ଏ଼ ଉଜେଡ଼ି ନାଙ୍ଗେ ଅ଼ଡ଼େ ନା଼ ତଲେ ହାଜିମାଚାରି ସା଼ରିୱାକି ତ଼ଞ୍ଜାଆ଼ତେ ।
14 ౧౪ మేమందరమూ నేల మీద పడినప్పుడు, ‘సౌలూ, సౌలూ, నన్నెందుకు హింసిస్తున్నావు? మునికోలలకు ఎదురు తన్నడం నీకు కష్టం’ అని హెబ్రీ భాషలో ఒక స్వరం నాతో పలకడం విన్నాను.
୧୪ମା଼ମ୍ବୁ ବାରେଜା଼ଣା ବୂମିତା ତର୍‌ଗାଲିଏ, ଏବ୍ରି ହା଼ଡାତଲେ ନାଙ୍ଗେତାକି ଈ ହା଼ଡା ୱେଚେଏଁ, “ଆଡ଼େ ସା଼ୱୁଲ ଆଡ଼େ ସା଼ୱୁଲ ଏ଼ନାଆଁତାକି ନାଙ୍ଗେ ସା଼ସ୍ତି ହୀହିମାଞ୍ଜାଦି? ଏ଼ନିକିଁ ଡ଼ୁକି କ଼ଡି ହେ଼ରୁ ଡ଼ୂନାଣି ହୁତ୍ରୁ ବାଡ଼୍‌ଗାତା ଦୟିନେ ଏଲେକିହିଁ ନୀନୁ ଡା଼ୟୁୱାକି ଦୟାହାଁ ଜାହାରା କଡାତା ଗା଼ଣ୍‌ଙ୍ଗି ମାଞ୍ଜି ।”
15 ౧౫ అప్పుడు నేను ‘ప్రభూ, నీవు ఎవరివి?’ అని అడిగినపుడు ప్రభువు, ‘నీవు హింసిస్తున్న యేసుని.
୧୫ଏମ୍ବାଟିଏ ନା଼ନୁ ୱେଚେଏଁ, “ପ୍ରବୁ ନୀନୁ ଆମ୍ବାଆତି?” ଏଚେଟିଏ ପ୍ରବୁ ଏଲେଇଞ୍ଜାତେସି “ନୀନୁ ଆମ୍ବାଆରାଇଁ ସା଼ସ୍ତି ହୀହିମାଞ୍ଜି ନା଼ନୁ ଏ଼ ଜୀସୁତେଏଁ ।
16 ౧౬ నీవు నన్ను చూసిన సంగతిని గురించీ, నీకు ఇకముందు వెల్లడి కాబోయే సంగతులను గురించీ నిన్ను నా పరిచారకునిగా, సాక్షిగా నియమించడానికే నీకు ప్రత్యక్షమయ్యాను. నీవు లేచి నిలబడు,
୧୬ସାମା ନିଙ୍ଗାମୁ କଡାତା ବା଼ଡ଼୍‌ୟୁ ହୀହାନା ନିମୁ, ଇଚିହିଁ ନା଼ନୁ ନିଙ୍ଗେ ନା଼ ସେ଼ବା କାମା କିହାଲିତାକି ତ଼ଞ୍ଜା ଆ଼ହାମାଞ୍ଜାଇଁ, ନୀଞ୍ଜୁ ନୀନୁ ଏ଼ନାଆଁ ମେସାମାଞ୍ଜି ଡା଼ୟୁ ନା଼ନୁ ନିଙ୍ଗେ ଏ଼ନାଆଁ ତ଼ସ୍ତାଇଁ ଏ଼ କାତା ଏଟ୍‌କା ତାରାଇଁ ସା଼କି ହୀଦି ।
17 ౧౭ నేను ఈ ప్రజల వల్లా యూదేతరుల వల్లా నీకు హాని కలగకుండా కాపాడతాను.
୧୭ଜୀହୁଦି ଅ଼ଡ଼େ ଜୀହୁଦିଆ଼ଆତି ଲ଼କୁତା଼ଣା ନା଼ନୁ ନିଙ୍ଗେ ପାଣ୍ତାଇଁ, ଏ଼ୱାରି ତା଼ଣାଟି ନା଼ନୁ ନିଙ୍ଗେ ଗେଲ୍‌ପାଇଁ ।
18 ౧౮ వారు చీకటి నుండి వెలుగులోకీ సాతాను అధికారం నుండి దేవుని వైపుకూ తిరిగి, నాపై విశ్వాసముంచడం ద్వారా పాప క్షమాపణనూ, పరిశుద్ధుల్లో వారసత్వాన్నీ పొందడం కోసం వారి కళ్ళు తెరవడానికి నేను నిన్ను వారి దగ్గరికి పంపిస్తాను’ అని చెప్పాడు.
୧୮ନିଙ୍ଗେ ଏ଼ୱାରି କାଣ୍‌କା ଦେଚାଲି ଆ଼ନେ, ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ୱାରାଇଁ ଆନ୍ଦେରିଟି ଉଜେଡ଼ିତା ଅ଼ଡ଼େ ସୟତାନ ପା଼ନ୍ଦାଟି ମାହାପୂରୁ ତା଼ଣା ୱେଟ୍‌ହା ତାନାୟି ଆ଼ନେ, ଏ଼ନିକିଁ ନା଼ ତା଼ଣା ନାମିନି ତା଼ଣାଟି ସୁଦୁ କିୱି ଆ଼ହାନା ଏ଼ୱାରି ପା଼ପୁ ମେଣ୍‌ଙ୍ଗିନେ ଅ଼ଡ଼େ ମାହାପୂରୁ ଆ଼ଚିତି ଲ଼କୁ ବିତ୍ରା ଏ଼ୱାରି ଟା଼ୟୁ ବେଟାଆ଼ନେରି ।”
19 ౧౯ “కాబట్టి అగ్రిప్ప రాజా, ఆకాశం నుండి కలిగిన ఆ దర్శనానికి నేను లోబడి
୧୯“ରାଜା ଆଗ୍ରିପା, ଏ଼ ଲାକପୂରୁଟି ମେସ୍ତାଣି ନା଼ନୁ ଊରାଆତେଏଁ,
20 ౨౦ మొదట దమస్కులో, యెరూషలేములో, యూదయ దేశమంతటా, ఆ తరువాత యూదేతరులకూ, వారు మారుమనస్సు పొంది దేవుని వైపు తిరిగి మారుమనస్సుకు తగిన క్రియలు చేయాలని ప్రకటిస్తున్నాను.
୨୦ତଲିଏ ଦମେସକତା ଇଞ୍ଜାଁ ଜିରୁସାଲମତି ଲ଼କୁତା଼ଣା ଡା଼ୟୁ ଜୀହୁଦା ରା଼ଜିତି ବାରେ ନା଼ସ୍‌କାଣାଁ, ଅ଼ଡ଼େ ଜୀହୁଦିଆ଼ଆତି ଲ଼କୁତା଼ଣା ଜିକେଏ ୱେ଼କ୍‌ହେଏଁ, ଏ଼ନିକିଁ ଏ଼ୱାରି ମ଼ନ ୱେଟ୍‌ହାନା ମାହାପୂରୁ ତା଼ଣା ୱା଼ନେରି, ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ୱାରି ମ଼ନ ୱେଟ୍‌ହା କଡାମାନେରି, ଏ଼ଦାଆଁ କାମାତା ତ଼ହ୍‌ନେରି ।
21 ౨౧ ఈ కారణంగానే యూదులు నన్ను దేవాలయంలో పట్టుకుని చంపడానికి ప్రయత్నం చేశారు.
୨୧ଏ଼ଦାଆଁତାକି ନା଼ନୁ ମାହାପୂରୁ ଇଲୁତା ମାଚାଟି ଜୀହୁଦିୟାଁ ନାଙ୍ଗେ ଆସାନା ପା଼ୟାଲି ଅଣ୍‌ପି ମାଞ୍ଜାତେରି ।
22 ౨౨ అయినప్పటికీ నేను దేవుని సహాయం వలన ఈ రోజు వరకూ నిలిచి ఉన్నాను. క్రీస్తు హింసలు పొంది మృతుల పునరుత్థానం పొందేవారిలో మొదటివాడు కావడంచేత, యూదులకూ యూదేతరులకూ వెలుగు ప్రసరిస్తుందని ప్రవక్తలు, మోషే, ముందుగా చెప్పిన దానికి మరేమీ కలపకుండా, అల్పులకూ ఘనులకూ సాక్ష్యమిస్తున్నాను.”
୨୨ସାମା ନୀଞ୍ଜୁପାତେକା ମାହାପୂରୁ ନାଙ୍ଗେ ସା଼ୟେମି କିହାମାଞ୍ଜାନେସି, ଏ଼ଦାଆଁତାକି ନୀଞ୍ଜୁ ନା଼ନୁ ଊଣା କାଜାରି ବାରେତି ନ଼କିତା ସା଼କି ହୀହାଲି ନିଚାମାଇଁ । ମାହାପୂରୁ ଅଣ୍‌ପୁତି ବ଼ଲୁ ୱେହ୍‌ନାରି ଅ଼ଡ଼େ ମ଼ସା ଏ଼ନାଆଁ ଆ଼ନେ ଇଞ୍ଜିଁ ୱେସାମାନେସି ନା଼ନୁ ଏ଼ କାତା ୱେସିମାଇଁ,
23 ౨౩
୨୩ଇଚିହିଁ ମସିହା ସାତେଏ ଦୁକୁ ବେଟାଆ଼ହାନା ହା଼ତାରି ବିତ୍ରାଟି ତଲିଏ ନିଙ୍ଗାନା ଜୀହୁଦି ଲ଼କୁ ଇଞ୍ଜାଁ ଜୀହୁଦିଆ଼ଆତି ଲ଼କୁ ନ଼କିତା ଗେଲ୍‌ପିନି ଉଜେଡ଼ି ତ଼ହ୍‌ନେସି ।”
24 ౨౪ అతడు ఈ విధంగా సమాధానం చెబుతుండగా ఫేస్తు, “పౌలూ, నీవు వెర్రివాడివి, మితిమీరిన విద్య వలన నీకు పిచ్చి పట్టింది” అని గట్టిగా అరిచాడు.
୨୪ପା଼ୱୁଲ ଇଲେକିହିଁ ତାନି ୱାକିଟି ଜ଼ଲିମାଚାଟି ପେସ୍ତସ୍‌ କାଜା ଗିୟାଁତଲେ ଏଲେଇଚେସି, “ପା଼ୱୁଲ ନୀନୁ ବାୟା ଆ଼ତି; ଗାଡି ଜା଼ପିତାକି ନୀନୁ ବାୟା ଆ଼ହାମାଞ୍ଜି ।”
25 ౨౫ అందుకు పౌలు ఇలా అన్నాడు, “మహా ఘనులైన ఫేస్తూ, నేను వెర్రివాణ్ణి కాదు. సత్యం, వివేకం గల మాటలే చెబుతున్నాను.
୨୫ସାମା ପା଼ୱୁଲ ଏଲେଇଚେସି, “ଏ଼ ମା଼ନିଗାଟି ପେସ୍ତସ୍‌ ନା଼ନୁ ବାୟା ଆ଼ହାହିଲଅଁ; ସାମା ନା଼ନୁ ଏ଼ନାଆଁ ଜ଼ଲିମାଇଁ ଏ଼ଦି ସାତା, ତୀରି ବୁଦିତଲେ ୱେସିମାଇଁ ।
26 ౨౬ రాజుకు ఈ సంగతులు తెలుసు కాబట్టి వారి ముందు నేను ధైర్యంగా మాట్లాడుతున్నాను. వాటిలో ప్రతి ఒక్క విషయమూ వారికి తెలుసు అని రూఢిగా నమ్ముతున్నాను. ఎందుకంటే ఇది ఏదో ఒక మూలన జరిగిన విషయం కాదు.
୨୬ରାଜା ଆଗ୍ରିପା ନୀନୁ ଈ ବାରେ ପୁଞ୍ଜାମାନାକି, ନା଼ନୁ ନୀ ନ଼କିତା ସା଼ସାତଲେ କାତା ଜ଼ଲିମାଇଁ, ନା଼ନୁ ସାତେଏ ନାମିମାଇଁ, ଈ ବାରେ ନୀନୁ ପୁନାଆରେ଼ଟୁ ଆ଼ହା ହିଲେଏ; ଅ଼ଡ଼େ ଈ ବାରେ କାତା ଡ଼ୁଗାନା ମେ଼ଣେଏ ଆ଼ହାହିଲେଏ ।
27 ౨౭ అగ్రిప్ప రాజా, మీరు ప్రవక్తలను నమ్ముతున్నారా? నమ్ముతున్నారని నాకు తెలుసు.” అన్నాడు.
୨୭ଏ଼ ରାଜା ଆଗ୍ରିପା, ନୀନୁ ମାହାପୂରୁ ଅଣ୍‌ପୁତି ବ଼ଲୁ ୱେହ୍‌ନାରି କାତା ନାମିମାଞ୍ଜି କି? ହାଅ ନୀନୁ ନାମିମାଞ୍ଜି ଇଞ୍ଜିଁ ନା଼ନୁ ପୁଞ୍ଜାମାଇଁ ।”
28 ౨౮ అందుకు అగ్రిప్ప, “ఇంత తేలికగా నన్ను క్రైస్తవుడుగా మార్చాలని చూస్తున్నావే” అని పౌలుతో అన్నాడు.
୨୮ଆଗ୍ରିପା ପା଼ୱୁଲଇଁ ଏଲେଇଚେସି, “ନୀନୁ ନାଙ୍ଗେ ଗା଼ଡ଼େକେଏ କ୍ରୀସ୍ତାନା କିଇଁ ଇଞ୍ଜିଁ ଅଣ୍‌ପିମାଞ୍ଜାଦି?”
29 ౨౯ అందుకు పౌలు, “తేలికగానో కష్టంగానో, మీరు మాత్రమే కాదు, ఈ రోజు నా మాట వింటున్న వారంతా ఈ సంకెళ్ళు తప్ప నాలాగానే ఉండేలా దేవుడు అనుగ్రహిస్తాడు గాక” అన్నాడు.
୨୯ପା଼ୱୁଲ ଏଲେଇଚେସି, “ଗା଼ଡ଼େକା ତାକି ଆ଼ପେ କି ଗାଡିତାକି ଆ଼ପେ ମାହାପୂରୁ ତା଼ଣା ଇଚେକେଏ ନା଼ ପ୍ରା଼ତାନା, ନୀନୁ, ଅ଼ଡ଼େ ଏଚରଜା଼ଣା ନୀଞ୍ଜୁ ନା଼ କାତା ୱେଞ୍ଜିମାନେରି, ବାରେଜା଼ଣା ନା଼ଲେହେଁ ଆ଼ପେରି ସାମା ନା଼ଲେହେଁ ହିକ୍‌ଣିୟାଁ ତଲେ ଦସ୍‌ପି ଆ଼ପେରି ଇଞ୍ଜିଁ ନା଼ନୁ ୱେସିମାଞ୍ଜଅଁ ।”
30 ౩౦ అప్పుడు రాజు, ఫేస్తూ, బెర్నీకే, వారితో కూడ కూర్చున్నవారు లేచి అవతలకు పోయి
୩୦ଏଚେଟିଏ ରାଜା, ସା଼ଲୱି କିନାସି ଅ଼ଡ଼େ ବର୍ନିକି ଇଞ୍ଜାଁ ଏଟ୍‌କାତାରି ବାରେ ହାଜାଲି ନିଙ୍ଗିତେରି,
31 ౩౧ “ఈ వ్యక్తి మరణానికి గాని, బంధకాలకు గాని తగిన నేరమేమీ చేయలేదు” అని తమలో తాము మాట్లాడుకున్నారు.
୩୧ଏ଼ୱାରି ହାନିବେ଼ଲାତା ତା଼ମ୍ବୁ ତା଼ମ୍ବୁଏ ଜ଼ଲ୍‌କି ଆ଼ତେରି, “ଈ ମାଣ୍‌ସି ଇଲେତି ଏ଼ନି କାମା କିହାହିଲଅସି ଏ଼ନାଆଁତାକି ଏ଼ୱାସି ଦସ୍‌ପି ଆ଼ନେସି କି ପା଼ୟ୍‌ୱି ଆ଼ନେସି ।”
32 ౩౨ అప్పుడు అగ్రిప్ప, “ఈ మనిషి సీజరు ముందు చెప్పుకొంటానని అనకపోయి ఉంటే ఇతణ్ణి విడుదల చేసేవాళ్ళమే” అని ఫేస్తుతో చెప్పాడు.
୩୨ଅ଼ଡ଼େ ଆଗ୍ରିପା ପେସ୍ତସ୍‌ଇଁ ଏଲେଇଚେସି, “ଈ ମାଣ୍‌ସି କାୟିସର ତା଼ଣା ନୀହାଁୟି କିୱିଆୟାଲି ବାତିମା଼ଲାଆତିହିଁମା ମା଼ମ୍ବୁ ଏ଼ୱାଣାଇଁ ପିସାଲି ଆ଼ଡିତମିମା ।”

< అపొస్తలుల కార్యములు 26 >