< 1 கொரிந்தியர் 15 >

1 அன்றியும், சகோதரர்களே, நான் உங்களுக்குப் பிரசங்கித்த நற்செய்தியை மறுபடியும் உங்களுக்கு ஞாபகப்படுத்துகிறேன்; நீங்களும் அதை ஏற்றுக்கொண்டு, அதிலே நிலைத்திருக்கிறீர்கள்.
ଏ ବାଇବଇନିମନ୍‌, ମୁଇ ତମର୍‌ ଲଗେ ଜନ୍‌ ସୁବ୍‍କବର୍‌ ଜାନାଇରଇଲି ସେଟା ତମ୍‌କେ ଏତାଇଦେବି ବଲି ମନ୍‍ କଲିନି । ସେଟା ତମେ ମାନି ରଇଲାସ୍‌ ଆରି ତେଇସେ ତମର୍‌ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ଡାଁଟ୍‌ ଆଚେ ।
2 நான் உங்களுக்குப் பிரசங்கித்தபிரகாரமாக, நீங்கள் அதைக் கைக்கொண்டிருந்தால், அதினாலே நீங்கள் இரட்சிக்கப்படுவீர்கள்; மற்றப்படி உங்களுடைய விசுவாசம் பயனில்லாததாக இருக்குமே.
ଜଦି ଏ ସୁସମାଚାର୍‌ ତମେ ଡାଟ୍‌ ସଙ୍ଗ୍‌ ଦାରିରଇସା, ତେବେ ଉଦାର୍‌ ପାଇସା, ନଇଲେ ତମେ ବେକାର୍‌ ବିସ୍‌ବାସି ଅଇ ଆଚାସ୍‍ ।
3 நான் பெற்றதும் உங்களுக்கு முக்கியமாக ஒப்புவித்ததும் என்னவென்றால், கிறிஸ்துவானவர் வேதவாக்கியங்களின்படி நமது பாவங்களுக்காக மரித்து,
କାଇକେବଇଲେ ଜନ୍‌ ସିକିଆ ମୁଇ ପାଇରଇଲି, ତେଇଅନି ଏ ବଡ୍‌ ସିକିଆ ତମ୍‌କେ ସିକାଇ ରଇଲି । ସାସ୍‌ତର୍‌ ଇସାବେ କିରିସ୍‌ଟ ଆମର୍‌ ପାପ୍‌ କେମା ଅଇବାକେ ମରିଗାଲା ।
4 அடக்கம் செய்யப்பட்டு, வேதவாக்கியங்களின்படி மூன்றாம்நாளில் உயிர்த்தெழுந்து,
ତାକେ ତପିରଇଲାଇଜେ, ସାସ୍‌ତର୍‌ ଇସାବେ ତିନ୍‌ଦିନ୍‌ ନ ଅଇତେ ତାକେ ପର୍‌ମେସର୍‌ ଜିବନ୍‌ କରି ଉଟାଇଲା ।
5 கேபாவிற்கும், பின்பு பன்னிரண்டுபேருக்கும் தரிசனமானார்.
ସେ ପିତର୍‌ ଆରି ତାର୍‌ ବାର୍‌ଟା ପେରିତ୍‌ ସିସ୍‌ମନ୍‌କେ ଦର୍‌ସନ୍‌ଦେଲା ।
6 அதன்பின்பு அவர் ஐந்நூறுபேருக்கு அதிகமான சகோதரர்களுக்கும் ஒரே நேரத்தில் காட்சியளித்தார்; அவர்களில் அநேகர் இந்தநாள்வரை இருக்கிறார்கள், சிலர்மட்டும் மரணமடைந்தார்கள்.
ତାର୍‌ ପଚେ ତର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‍ ଜାଇତେରଇବା ଏକାତର୍‌ ପାଁଚ୍‌ସଅ ଲଗେଅନି ଅଦିକ୍‌ ବାଇମନ୍‌କେ ଦର୍‌ସନ୍‌ ଦେଲା । ସେମନର୍‌ ବିତ୍‌ରେ ଅନି କେତେଲକ୍‌ ମରିଗାଲାଇ ଆରି ବେସି ଲକ୍‌ ଆଜିକେ ଜାକ ଜିବନ୍‌ ଆଚତ୍‌ ।
7 பின்பு யாக்கோபுக்கும், அதன்பின்பு அப்போஸ்தலர்கள் எல்லோருக்கும் காட்சியளித்தார்.
ତାର୍‌ପଚେ ସେ ଜାକୁବ୍‍କେ ଆରି ସବୁ ପେରିତ୍‌ମନ୍‌କେ ଦର୍‌ସନ୍‌ ଦେଲା ।
8 எல்லோருக்கும்பின்பு, அகாலப்பிறவிபோன்ற எனக்கும் தரிசனமானார்.
ସେ ଦର୍‌ସନ୍‌ ଦେଲା ଲକ୍‌ମନର୍‌ ବିତ୍‌ରେ ସାରାସାରି ମୁଇ ରଇଲି । ସବୁର୍‌ ପଚେ, ଦିନ୍‌ ନ କେଟ୍‌ତେ, ଜନମ୍‌ ଅଇଲା ପିଲା ପାରା ମକେ ମିସା ଦର୍‌ସନ୍‌ ଦେଲା ।
9 நான் அப்போஸ்தலர்கள் எல்லோரையும்விட குறைந்தவனாக இருக்கிறேன்; தேவனுடைய சபையைத் துன்பப்படுத்தினதினாலே, நான் அப்போஸ்தலன் என்று பேர்பெறுவதற்கும் தகுதியற்றவன்.
ସବୁ ପେରିତ୍‌ ସିସ୍‌ମନର୍‌ ବିତ୍‌ରେ ଅନି ମୁଇସେ ସାନ୍‌ । ପେରିତ୍‌ ବଲି ଡାକାଇ ଅଇବାକେ ମର୍‌ ଅଦିକାର୍‍ ନାଇ । କାଇକେବଇଲେ ପର୍‌ମେସରର୍‌ ମଣ୍ଡ୍‌ଲିର୍‌ ବିସ୍‌ବାସିମନ୍‌କେ ମୁଇ କସ୍‌ଟ ଦେଇତେ ରଇଲି ।
10 ௧0 ஆனாலும் நான் இருக்கிறது தேவகிருபையினாலே இருக்கிறேன்; அவர் எனக்கு அருளிய கிருபை வீணாயிருக்கவில்லை; அவர்கள் எல்லோரையும்விட நான் அதிகமாகப் பிரயாசப்பட்டேன்; ஆனாலும் நான் இல்லை, என்னுடன் இருக்கிற தேவகிருபையே அப்படிச்செய்தது.
୧୦ଅଇଲେ ମିସା, ପର୍‌ମେସରର୍‌ ଜିବନ୍‌ ଦୁକାଇଲାଟାନେଅନି ମୁଇ ଏବେ ଏନ୍ତାରି ଆଚି । ତାର୍‌ ଜିବନ୍‌ ଦୁକାଇଲାଟା ମକେ ଦାରି ଆଚେ ବଲି ଜାନା ପଡ୍‌ଲାନି । କାଇକେବଇଲେ ମର୍‌ ସଙ୍ଗର୍‌ ପେରିତ୍‌ ମନର୍‌ଟାନେଅନି ମୁଇ ଅଦିକ୍‌ କାମ୍‌ କରିଆଚି । ମାତର୍‌ ସେଟା ମର୍‌ ନିଜର୍‌ ବପୁସଙ୍ଗ୍‍ ନାଇ, ପର୍‌ମେସର୍‌ ଜିବନ୍‌ ଦୁକାଇ ମକେ ସାଇଜ କଲା ।
11 ௧௧ ஆகவே, நானாயிருந்தாலும் அவர்களாயிருந்தாலும் இப்படியே பிரசங்கித்துவருகிறோம், நீங்களும் இதையே விசுவாசித்திருக்கிறீர்கள்.
୧୧ଅଇଲେ ମିସା ମୁଇ ସୁବ୍‍କବର୍‌ ଜାନାଇଲେ କି ସେମନ୍‌ ଜାନାଇଲେ ମିସା କିଚି ବିନ୍‌ ନାଇ । କାଇକେବଇଲେ ଆମେ ସବୁ ଜାନାଇବାଟା ଗଟେକ୍‌ ବିସଇସେ । ସେଟା ତମେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କରିଆଚାସ୍‌ ।
12 ௧௨ கிறிஸ்து மரித்தோரிலிருந்து உயிரோடு எழுந்தாரென்று பிரசங்கிக்கப்பட்டிருக்க, மரித்தோரின் உயிர்த்தெழுதல் இல்லையென்று உங்களில் சிலர் எப்படிச் சொல்லலாம்?
୧୨ଜଦି କିରିସ୍‌ଟକେ ପର୍‍ମେସର୍‍ ମଲାତେଇଅନି ଜିବନ୍‌ କରି ଉଟାଇଆଚେ ବଲି ଆମେ ସିକାଇଲୁନି, ତେବେ କାଇକେ ତମର୍‌ ବିତ୍‌ରେ କେତେଲକ୍‌, ମଲା ଲକ୍‌ମନର୍‌, ଆରି ତରେକ୍‌ ଜିବନ୍‌ ଅଇବାଟା ନଏଁ, ବଲି କଇଲାସ୍‌ନି?
13 ௧௩ மரித்தோரின் உயிர்த்தெழுதல் இல்லாவிட்டால், கிறிஸ்துவும் உயிரோடு எழுந்திருக்கவில்லையே.
୧୩ମଲା ଲକ୍‌ମନ୍‌ ଆରିତରେକ୍‌ ଜିବନ୍‌ ନ ଅଇବାଟା ଜଦି ସତ୍‌, ତେବେ କିରିସ୍‌ଟକେ ମିସା ଜିବନ୍‌ କରାଇ ଉଟାଏ ନାଇ ।
14 ௧௪ கிறிஸ்து உயிரோடு எழுந்திருக்கவில்லையென்றால், எங்களுடைய பிரசங்கமும் வீண், உங்களுடைய விசுவாசமும் வீண்.
୧୪ଆରି, ଜଦି କିରିସ୍‌ଟକେ ମଲାତେଇ ଅନି ଉଟାଏ ନାଇ, ତେବେ ଆମେ ଜାନାଇବାଟା ଚୁଚାଇସେ, ତମେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କର୍‌ବାଟା ମିସା ଚୁଚାଇସେ ।
15 ௧௫ மரித்தோர் உயிர்த்தெழாவிட்டால், தேவன் எழுப்பாத கிறிஸ்துவை அவர் எழுப்பினார் என்று நாங்கள் தேவனைக்குறித்துச் சாட்சி சொன்னதினாலே, தேவனுக்காகப் பொய்ச்சாட்சி சொல்லுகிறவர்களாகவும் காணப்படுவோமே.
୧୫ସେତ୍‌କିସେ ନଏଁ, ଆମେ ପର୍‌ମେସରର୍‌ ବିସଇର୍‍ ମିଚ୍‌ ସାକି ଦେଇତେରଇଲୁ ବଲି ଜାନାପଡ୍‌ସି । କାଇକେବଇଲେ ଆମେ କିରିସ୍‌ଟକେ ଜିବନ୍‌ କରାଇ ଉଟାଇ ଆଚେ ବଲି କଇରଇଲୁ । ମାତର୍‌ ମଲାଲକ୍‌ ଜିବନ୍‌ ଅଇ ନ ଉଟତ୍‌, ସେଟା ଜଦି ସତ୍‌, ସେନ୍ତାର୍‌ଆଲେ ପର୍‌ମେସର୍‌ କିରିସ୍‌ଟକେ ଜିବନ୍‌ କରାଇ ଉଟାଏ ନାଇ ।
16 ௧௬ மரித்தோர் உயிர்த்தெழாவிட்டால், கிறிஸ்துவும் உயிரோடு எழுந்திருக்கவில்லை.
୧୬ଜଦି ମଲା ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ ନ ଉଟାଏ, ତେବେ, କିରିସ୍‌ଟକେ ମିସା ଉଟାଏ ନାଇ ।
17 ௧௭ கிறிஸ்து உயிரோடு எழுந்திராவிட்டால், உங்களுடைய விசுவாசம் வீணாயிருக்கும்; நீங்கள் இன்னும் உங்களுடைய பாவங்களில் இருப்பீர்கள்.
୧୭ଜଦି କିରିସ୍‌ଟକେ ଉଟାଏ ନାଇ, ତେବେ ତମର୍‌ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କର୍‌ବାଟା ଚୁଚାଇସେ । ଆରି ତମେ ଏବେ ଜାକ ନିଜର୍‌ ନିଜର୍‌ ପାପେ ଆଚାସ୍‌ ।
18 ௧௮ கிறிஸ்துவிற்குள் மரணமடைந்தவர்களும் அழிந்து போயிருப்பார்களே.
୧୮ସେନ୍ତାରିସେ ଜନ୍‌ ଲକ୍‌ କିରିସ୍‌ଟକେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କରି ମରିଗାଲାଇ ଆଚତ୍‌, ସେମନ୍‍ ରକିଆ ଅଅତ୍‌ ନାଇ, ମାତର୍‌ ନସ୍‌ଟ ଅଇଆଚତ୍‌ ।
19 ௧௯ இவ்வுலக வாழ்விற்காகமட்டும் நாம் கிறிஸ்துவின்மேல் நம்பிக்கை உள்ளவர்களாக இருந்தால், எல்லா மனிதர்களையும்விட மிகவும் பரிதபிக்கப்படத்தக்கவர்களாக இருப்போம்.
୧୯ଜଦି କିରିସ୍‌ଟର୍‌ ଟାନେ ଆମର୍‌ ଆସା କରିରଇବାଟା ଏ ଜଗତର୍‌ ଜିବନ୍‌ ସଙ୍ଗ୍ ସାର୍‌ସି, ତେବେ ସବୁଲକର୍‌ ତେଇଅନି ଆମର୍‌ କେଡେକ୍‌ କାକୁର୍‌ତିର୍‌ କରମ୍‌ ।
20 ௨0 கிறிஸ்துவோ மரித்தோரிலிருந்து உயிரோடு எழுந்து, மரணமடைந்தவர்களில் முதற்பலனானார்.
୨୦ମାତର୍‌ କିରିସ୍‌ଟକେ ମଲାତେଇଅନି ଉଟାଇଆଚେ, ଏଟା ଅଇଲାନି ସତ୍‌ ଆରି ଏନ୍ତାରିସେ ସବୁ ମଲା ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ ପର୍‌ମେସର୍‌ ଜିବନ୍‌ କରି ଉଟାଇସି, ଏଟା ଆମେ ଜାନୁ ।
21 ௨௧ மனிதனால் மரணம் உண்டானபடியால், மனிதனால் மரித்தோரின் உயிர்த்தெழுதலும் உண்டானது.
୨୧କାଇକେବଇଲେ ଗଟେକ୍‌ ଲକର୍‌ ଲାଗି ଗୁଲାଇ ଲକ୍‌ ମର୍‌ବାର୍‌ଆଚେ । ସେନ୍ତାରିସେ ଗଟେକ୍‌ ଲକର୍‌ ଲାଗି ଗୁଲାଇ ଲକ୍‌କେ ମଲାତେଇଅନି ଉଟାଅଇସି ।
22 ௨௨ ஆதாமுக்குள் எல்லோரும் மரிக்கிறதுபோல, கிறிஸ்துவிற்குள் எல்லோரும் உயிர்ப்பிக்கப்படுவார்கள்.
୨୨ଜେନ୍ତି ଆଦମର୍‌ ବଁସେଅନି ଆଇଲା ଲକ୍‌ମନ୍‌ ମର୍‌ବାଇ, ସେନ୍ତାରିସେ କିରିସ୍‌ଟର୍‍ତେଇ ରଇଲା ସବୁଲକ୍‌ ଜିବନ୍‌ ଅଇ ଉଟ୍‌ବାଇ ।
23 ௨௩ அவனவன் தன்தன் ஒழுங்கின்படியே உயிர்ப்பிக்கப்படுவான், முதற்பலனானவர் கிறிஸ்து; பின்பு அவர் வரும்போது அவருடையவர்கள் உயிர்ப்பிக்கப்படுவார்கள்.
୨୩ମାତର୍‌ ଗଟେକ୍‌ ଗଟେକ୍‌ ଲକ୍‌ ଆଗାପଚା ଇସାବେ ଉଟ୍‌ବାଇ । ପର୍‌ତୁମ୍‌ କିରିସ୍‌ଟ ତାର୍‌ପଚେ ସେ ଆଇବା ଦିନେ ଜେତ୍‌କି ଲକ୍‌ ସବୁ ତାର୍‌ଲଗେ ରଇଲାଇ ।
24 ௨௪ அதன்பின்பு முடிவு உண்டாகும்; அப்பொழுது அவர் எல்லாத் துரைத்தனத்தையும் எல்லா அதிகாரத்தையும் வல்லமையையும் அழித்து, தேவனும் பிதாவுமாக இருக்கிறவருக்கு ராஜ்யத்தை ஒப்புக்கொடுப்பார்.
୨୪ତାର୍‌ପଚେ ଜୁଗର୍‌ ସାରାସାରି ଦିନ୍‌ କେଟ୍‌ସି । ସେଡ୍‌କିବେଲେ ସବୁ ସାସନ୍‌କାରିଆମନ୍‌କେ, ଅଦିକାର୍‌ ଆରି ବପୁ ରଇଲା ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ ସେ ଆରାଇସି ଆରି ବାବା ପର୍‌ମେସର୍‌କେ ସେ ରାଇଜ୍‌ ସର୍‌ପି ଦେଇସି ।
25 ௨௫ எல்லா விரோதிகளையும் தமது காலுக்குக் கீழாக்கிப்போடும்வரைக்கும், அவர் ஆளுகைசெய்யவேண்டும்.
୨୫କାଇକେବଇଲେ ପର୍‌ମେସର୍‌ ତାର୍‌ ସବୁ ସତ୍‌ରୁମନ୍‌କେ ଆରାଇ, ତାର୍‌ ପାଦ୍‌ତଲେ ଆନ୍‌ବାଜାକ କିରିସ୍‌ଟ ସାସନ୍‌ କର୍‌ବାର୍‌ ଆଚେ ।
26 ௨௬ அழிக்கப்படும் கடைசி விரோதி மரணம்.
୨୬ସାରାସାରି ପଚେ ସତ୍‌ରୁମନ୍‌ ମିସା ଆରିଜିବାଇ ।
27 ௨௭ எல்லாவற்றையும் அவருடைய காலுக்குக் கீழ்ப்படுத்தினாரே; ஆனாலும் அனைத்தும் அவருக்குக் கீழ்ப்படுத்தப்பட்டதென்று சொல்லியிருக்கும்போது, அனைத்தையும் அவருக்குக் கீழ்ப்படுத்தினவர் கீழ்ப்படுத்தப்படவில்லை என்பது வெளியரங்கமாக இருக்கிறது.
୨୭ଜେନ୍ତି କି ସାସ୍‌ତରେ ଲେକା ଅଇଲାଆଚେ, ପର୍‌ମେସର୍‌ ସବୁ ବିସଇ ତାର୍‌ ପାଦ୍‌ତଲେ ସଙ୍ଗଇଆଚେ । ସବୁ ବିସଇ ବଲି, କଇବା ବେଲେ ତାର୍‌ ଅରତ୍‌ ଅଇଲାନି, ପର୍‌ମେସର୍‌କେ ଚାଡି ସବୁ ବିସଇ । ସେ ଆକା ସବୁ ବିସଇ କିରିସ୍‌ଟର୍‌ ତଲିଆ କରି ସଙ୍ଗଇଆଚେ ।
28 ௨௮ அனைத்தும் அவருக்குக் கீழ்ப்பட்டிருக்கும்போது, தேவனே எல்லாவற்றிலும் எல்லாமாக இருப்பதற்கு, குமாரன் தாமும் தமக்கு எல்லாவற்றையும் கீழ்ப்படுத்தினவருக்குக் கீழ்ப்பட்டிருப்பார்.
୨୮ସବୁ ବିସଇ କିରିସଟର୍‌ ତଲେ ସଙ୍ଗଇଲା ପଚେ, ନିଜେ କିରିସ୍‌ଟ ଜେ କି ପଅ, ସେ ପର୍‌ମେସରର୍‌ ତଲିଆ ଅଇ ରଇସି । ସବୁ ବିସଇ ପର୍‌ମେସର୍‌ ତାର୍‌ ତଲିଆ କରି ସଙ୍ଗଇଆଚେ ଆରି ପର୍‌ମେସର୍‌ ପୁରାପୁରୁନ୍‌ ସବୁର୍‌ ଉପ୍‌ରେ ସାସନ୍‌ କର୍‌ସି ।
29 ௨௯ மேலும் மரித்தோர் உயிர்த்தெழாவிட்டால், மரித்தவர்களுக்காக ஞானஸ்நானம் பெறுகிறவர்கள் என்ன செய்வார்கள்? மரித்தவர்களுக்காக ஏன் ஞானஸ்நானம் பெறுகிறார்கள்?
୨୯ମଲାଲକ୍‌କେ ଆରିତରେକ୍‌ ନ ଉଟାଏ, ଜଦି ଏଟା କେନ୍ତାର୍‌ ଜେ ମଲା ଲକ୍‌ମନର୍‌ ପାଇ ତାର୍‌ ମଇତର୍‍ମନ୍‌ ଡୁବନ୍‌ ନେଲାଇନି? ତେବେ ସେମନ୍‌କେ କାଇଟା ମିଲ୍‌ସି? ଜଦି ମଲାଲକ୍‌ମନ୍‌କେ ନ ଉଟାଅତ୍‌, ସେନ୍ତାର୍‌ ଆଲେ କାଇକେ ଏମନ୍‌ ମଲା ଲକ୍‌ମନର୍‌ପାଇ ଡୁବନ୍‌ ନେଲାଇନି?
30 ௩0 நாங்களும் ஏன் எந்நேரமும் நாசமோசத்திற்கு ஏதுவாக இருக்கிறோம்?
୩୦ଆରି ଆମେ ମିସା କାଇକେ ସବୁ ବେଲେ ଆମର୍‌ ଜିବନ୍‌ ବିପଦେ ପାକାଇତେ ରଇବୁ?
31 ௩௧ நான் அநுதினமும் சாகிறேன்; அதை நம்முடைய கர்த்தராகிய கிறிஸ்து இயேசுவினால் உங்களைக்குறித்து, நான் பாராட்டுகிற மேன்மையைக் கொண்டு உண்மையாகச் சொல்லுகிறேன்.
୩୧ଏ ମର୍‌ ବାଇବଇନିମନ୍‌ ଦିନ୍‌କେ ଦିନ୍‌, ଲକ୍‌ମନ୍‌ ମକେ ମରାଇବାକେ ଚେସ୍‌ଟା କଲାଇନି । ମୁଇ ଏଟା କାଇକେ କଇଲିନି ବଇଲେ, ତମର୍‌ଟାନେ ମର୍‌ ଜନ୍‌ ବଡ୍‌ପନ୍‌ ଆଚେ, ଆରି ଆମର୍‌ ମାପ୍‌ରୁ ଜିସୁକିରିସ୍‌ଟର୍‌ ଟାନେ ଆମର୍‌ ଜିବନ୍‌ ମିସିରଇଲାଜେ ମୁଇ କଇଲିନି ।
32 ௩௨ நான் எபேசுவிலே கொடிய மிருகங்களுடனே போராடினேனென்று மனிதர்கள் வழக்கமாகச் சொல்லுகிறேன்; அப்படிப் போராடினதினாலே எனக்கு பலன் என்ன? மரித்தோர் உயிர்த்தெழாவிட்டால், புசிப்போம் குடிப்போம், நாளைக்குச் சாவோம் என்று சொல்லலாமே?
୩୨ଏପିସି ସଅରେ ମୁଇ ବେସି କସ୍‌ଟ ପାଇଲି । କାଇକେବଇଲେ ଜନ୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌ ମକେ ବିରଦ୍‌ କଲାଇ, ସେମନର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‍ ଡଙ୍ଗ୍‌ରେ ରଇବା ପସୁମନର୍‌ ପାରା ଜୁଜିରଇଲି । ତେଇ ଆମେ ଜେନ୍ତି କସ୍‌ଟ ପାଇତେରଇଲୁ, ସେନ୍ତାରି ଅଇଲାକେ ଆମ୍‌କେ କାଇ ଲାବ୍‌ ମିଲ୍‌ଲା? ଜଦି ମଲା ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ ନ ଉଟାଏ, ତେବେ ଏନ୍ତାରି କଇବାଟା ନିକ ରଇସି । “ଆସା ଆମେ ବଜିକରି କାଉଁ, କାଇକେବଇଲେ ଆମେ କାଲିକେ ମର୍‌ବାର୍‌ ଅଇସିବେ ।”
33 ௩௩ மோசம்போகாதீர்கள்; ஆகாத உரையாடல்கள் நல்லொழுக்கங்களைக் கெடுக்கும்.
୩୩ନାଡାଇ ଉଆନାଇ, କାରାପ୍‌ ଲକ୍‌ମନର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‌, ସାଙ୍ଗ ଅଇଲେ ସେମନ୍‌ ତମର୍‌ ନିକ ଚଲାଚଲ୍‌ତି କର୍‌ବାଟା ନସାଇ ଦେବାଇ ।
34 ௩௪ நீங்கள் பாவம் செய்யாமல் நீதியுள்ளவர்களாக வாழ்ந்து, தெளிந்தவர்களாக இருங்கள்; சிலர் தேவனைப்பற்றி அறிவு இல்லாதிருக்கிறார்களே; உங்களுக்கு வெட்கமுண்டாக இதைச் சொல்லுகிறேன்.
୩୪ଟିକ୍‌ସଙ୍ଗ୍‌ ଚିନ୍ତା କରା । ତମର୍‌ ପାପର୍‍ ଚଲାଚଲ୍‌ତି କର୍‌ବାଟା ଚାଡିଦିଆସ୍‌ । କାଇକେବଇଲେ ପର୍‌ମେସର୍‌କେ ନାଜାନ୍‌ଲା କେତେକ୍‌ ଲକ୍‌ ତମର୍‌ ବିତ୍‌ରେ ଆଚତ୍‌ । ଏଟା ମୁଇ ତମ୍‌କେ ଲାଜ୍‌ କରାଇବାକେ କଇଲିନି ।
35 ௩௫ ஆனாலும், மரித்தோர் எப்படி உயிரோடு எழுந்திருப்பார்கள், எப்படிப்பட்ட சரீரத்தோடு வருவார்களென்று ஒருவன் கேட்பானானால்,
୩୫କେତେଲକ୍‌ ପାଚାର୍‌ବାଇ, “ମଲା ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ କେ ଜିବନ୍‌ ଦେଇ ଉଟାଇସି? ଆରି ସେମନର୍‌ ଗାଗଡ୍‌ କେନ୍ତାର୍‌ ରଇସି?” ଜେ ଏନ୍ତାରି ପର୍‌ସନ୍‌ ପାଚାର୍‌ସି, ସେ ବକୁଆଟା ।
36 ௩௬ புத்தியீனனே, நீ விதைக்கிற விதை செத்தாலொழிய உயிரடையாதே.
୩୬ତମେ ଜାନାସ୍‌ । ଜେଡେବେଲେ ଗଟେକ୍‌ ମୁଞ୍ଜି ରପା ଅଇସି, ମୁଞ୍ଜିର୍‌ ଉପ୍‌ରର୍‌ ଚପା କୁଇଜାଇସି, ମାତର୍‌ ବିତ୍‌ରର୍‌ଟା ଆଁକର୍‌ସି ।
37 ௩௭ நீ விதைக்கிறபோது, இனி உண்டாகும் மேனியை விதைக்காமல், கோதுமை, அல்லது மற்றொரு தானியத்தினுடைய வெறும் விதையையே விதைக்கிறாய்.
୩୭ଜେଡେବେଲେ ଗଟେକ୍‌ ମୁଞ୍ଜି ରପା ଅଇସି, ସେଟା ଦାନ୍‌ ଅ, କି ଆରି କାଇ ମୁଞ୍ଜି ଅ, ମୁଞ୍ଜିସେ ରପି ଅଇସି । ପଚେ ବଡିରଇବା ବୁଟା ନ ରପତ୍‌ ।
38 ௩௮ அதற்கு தேவன் தமது விருப்பத்தின்படியே மேனியைக் கொடுக்கிறார்; விதை வகைகள் ஒவ்வொன்றிற்கும் அதற்கேற்ற மேனியையே கொடுக்கிறார்.
୩୮ପର୍‌ମେସର୍‌ ନିଜର୍‌ ମନ୍‍ କଲା ଇସାବେ ମୁଞ୍ଜିତେଇଅନି ଆଁକ୍‌ରି ଗଚ୍‌ ଅ, ବଲି ଟିକ୍‌ କଲା । ଆରି ସେ ବିନ୍‌ ବିନ୍‌ ରକାମର୍‌ ମୁଞ୍ଜି ବଡ୍‌ବାକେ ଦେଲା, ଜେନ୍ତିକି ଗଟେକ୍‌ ଗଟେକ୍‌କେ ତାର୍‌ ଗାଗଡର୍‌ ରୁପ୍‌ ବାଦ୍‌ଲାଇସି ।
39 ௩௯ எல்லா மாம்சமும் ஒரேவிதமான மாம்சமல்ல; மனிதர்களுடைய மாம்சம் வேறு, மிருகங்களுடைய மாம்சம் வேறு, மீன்களுடைய மாம்சம் வேறு, பறவைகளுடைய மாம்சம் வேறு.
୩୯ଜିବନ୍‌ ରଇବା ସବୁ ଗାଗଡ୍‌ ସମାନ୍‌ ନଏଁ । ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ ଗଟେକ୍‌ ରକାମ୍‌ ଗାଗଡ୍‌, ପସୁ ଚଡଇ ଆରି ମାଚ୍‌ମନ୍‌କେ ବିନ୍‌ ବିନ୍‌ ରକାମ୍‌ ଗାଗଡ୍‌ ଆଚେ ।
40 ௪0 வானத்திற்குரிய மேனிகளும் உண்டு, பூமிக்குரிய மேனிகளும் உண்டு; வானத்திற்குரிய மேனிகளுடைய மகிமையும் வேறு, பூமிக்குரிய மேனிகளுடைய மகிமையும் வேறு;
୪୦ସେନ୍ତିସେ ସର୍‌ଗେ ରଇବାଟାମନ୍‌ ଆରି ଦର୍‌ତନି ରଇବାଟାମନ୍‌ ଆଚତ୍‌ । ଜେନ୍ତିକି ସର୍‌ଗେ ରଇବାଟାମନର୍‌ ସୁନ୍ଦର୍‌ ଗଟେକ୍‌ ରକାମ୍‌, ଦର୍‌ତନି ରଇବାଟାମନର୍‌ ବିନ୍‌ ବିନ୍‌ ରକାମ୍‌ ।
41 ௪௧ சூரியனுடைய மகிமையும் வேறு, சந்திரனுடைய மகிமையும் வேறு, நட்சத்திரங்களுடைய மகிமையும் வேறு, மகிமையிலே நட்சத்திரத்திற்கு நட்சத்திரம் விசேஷித்திருக்கிறது.
୪୧ବେଲ୍‌ ତାର୍‌ ନିଜର୍‌ ଇସାବେ ସୁନ୍ଦର୍‌ ଆଚେ । ସେନ୍ତାରିସେ ଜନ୍‌ ତାରାମନ୍‌ ମିସା ନିଜର୍‌ ନିଜର୍‌ ଇସାବେ ସୁନ୍ଦର୍‌ ଆଚତ୍‌ ।
42 ௪௨ மரித்தோரின் உயிர்த்தெழுதலும் அப்படியே இருக்கும். அழிவுள்ளதாக விதைக்கப்படும், அழிவில்லாததாக எழுந்திருக்கும்;
୪୨ସେନ୍ତାରିସେ ଆମର୍‌ ଗାଗଡ୍‌ ଆରି ଜନ୍‌ ଗାଗଡ୍‌ ପର୍‌ମେସର୍‌ ଉଟାଇସି, ଦୁଇଟାଜାକ ବିନ୍‌ ଆଚେ । କାଇକେବଇଲେ ଆମର୍‌ ଗାଗଡ୍‌ ଏବେ ମରିକରି କୁଇଜାଇସି । ମାତର୍‌ ଜନ୍‌ ଗାଗଡ୍‌ ପର୍‌ମେସର୍‌ ଉଟାଇସି, ସେଟା କେବେ ନ ମରେ ।
43 ௪௩ மதிப்பில்லாததாக விதைக்கப்படும், மகிமையுள்ளதாக எழுந்திருக்கும்; பலவீனமுள்ளதாக விதைக்கப்படும், பலமுள்ளதாக எழுந்திருக்கும்.
୪୩ସେଟା ତପ୍‌ଲାବେଲେ ଦୁର୍‌ବଲ୍‌ ଅଇ ସୁନ୍ଦର୍‌ ନ ରଏ । ମାତର୍‌ ଉଟାଇଲାବେଲେ ସୁନ୍ଦର୍‌ ରଇକରି ଡାଁଟ୍‌ ରଇସି ।
44 ௪௪ சாதாரண சரீரம் விதைக்கப்படும், ஆவிக்குரிய சரீரம் எழுந்திருக்கும்; சாதாரண சரீரமும் உண்டு, ஆவிக்குரிய சரீரமும் உண்டு.
୪୪ତପ୍‌ଲା ବେଲେ ଅବ୍‌କା ଗାଗଡ୍‌, ମାତର୍‌ ଉଟାଇଲାବେଲେ ଆତ୍‌ମାର୍‌ ଗାଗଡ୍‌ ଅଇସି । ଅବ୍‌କା ଗାଗଡ୍‌ ଆଚେ ବଇଲେ ଆତ୍‌ମାର୍‌ ଗାଗଡ୍‌ ମିସା ରଇବାର୍‌ ଆଚେ ।
45 ௪௫ அந்தப்படியே முந்தின மனிதனாகிய ஆதாம் ஜீவ ஆத்துமாவானான் என்று எழுதியிருக்கிறது; பிந்தின ஆதாம் உயிர்ப்பிக்கிற ஆவியானவர்.
୪୫ଜେନ୍ତାରିକି ଲେକା ଅଇଲାଆଚେ, ପର୍‌ତୁମ୍‌ ମୁନୁସ୍‌ ଜେ କି ଆଦମ୍‌, ତାକେ ତିଆର୍‌ କରି ଜିବନ୍‌ ଦେଇରଇଲା, ମାତର୍‌ ସାରାସାରିପଚର୍‍ ଆଦମ୍‌ ନ ସାର୍‌ବା ଜିବନ୍‌ ଦେବା ଆତ୍‌ମା ଅଇଲା ।
46 ௪௬ ஆனாலும் ஆவிக்குரிய சரீரம் முந்தினதல்ல, சாதாரண சரீரமே முந்தினது; ஆவிக்குரிய சரீரம் பிந்தினது.
୪୬ମାତର୍‌ ଆତ୍‌ମାର୍‍ ଗାଗଡ୍‌ ପର୍‌ତୁମ୍‌ ନ ଆସେ । ଚୁଚାଇ ଗାଗଡ୍‌ ଆଇସି, ତାର୍‌ପଚେ ଆତ୍‌ମାର୍‍ ଗାଗଡ୍‌ ।
47 ௪௭ முந்தின மனிதன் பூமியிலிருந்து உண்டான மண்ணானவன்; இரண்டாம் மனிதன் வானத்திலிருந்து வந்த கர்த்தர்.
୪୭ପର୍‌ତୁମ୍‌ ଆଦମ୍‌ ମାଟିସଙ୍ଗ୍‌ ତିଆର୍‌ ଅଇ ଏ ଦର୍‌ତନି ଆଇଲା । ମାତର୍‌ ପଚର୍‌ ଆଦମ୍‌ ସର୍‌ଗେ ଅନି ଆଇଲା ।
48 ௪௮ மண்ணானவன் எப்படிப்பட்டவனோ மண்ணானவர்களும் அப்படிப்பட்டவர்களே; வானத்திற்குரியவர் எப்படிப்பட்டவரோ, வானத்திற்குரியவர்களும் அப்படிப்பட்டவர்களே.
୪୮ଜନ୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌ ଏ ଦର୍‌ତନିର୍‌, ସେମନ୍‌ ଜେ କି ମାଟି ସଙ୍ଗ୍‌ ତିଆର୍‌ ଅଇରଇଲା, ତାର୍‌ପାରା । ଆରି ଜନ୍‌ ଲକ୍‌ ସର୍‌ଗର୍‌, ଜେ କି ସର୍‌ଗେ ଅନି ଆଇଲା, ତାର୍‌ପାରା ।
49 ௪௯ மேலும் மண்ணானவனுடைய சாயலை நாம் அணிந்திருக்கிறதுபோல, வானவருடைய சாயலையும் அணிந்துகொள்ளுவோம்.
୪୯ଜେନ୍ତିକି ଆମେ ଜନ୍‌ଲକ୍‌ ମାଟିସଙ୍ଗ୍‌ ତିଆର୍‌ ଅଇରଇଲା, ତାର୍‌ ବାନିମୁର୍‌ତି ଆଚୁ, ସେନ୍ତାରିସେ ଜେ ସର୍‌ଗେଅନି ଆଇଲା ତାର୍‌ ପାରା ବାନିମୁର୍‌ତି ଦାର୍‌ବୁ ।
50 ௫0 சகோதரர்களே, நான் சொல்லுகிறது என்னவென்றால், மாம்சமும் இரத்தமும் தேவனுடைய ராஜ்யத்தை சுதந்தரிக்கமாட்டாது; அழிவுள்ளது அழியாமையை சுதந்தரிப்பதில்லை.
୫୦ଏ ବାଇବଇନିମନ୍‌, ମୁଇ କଇବା ଅରତ୍‌ ଅଇଲାନି ବନି ମାଉଁସ୍‌ ରଇବା ଗାଗଡ୍‌ ପର୍‌ମେସରର୍‌ ରାଇଜେ ମିସିନାପାରତ୍‌ । ଆରି ଜନ୍‌ ଗାଗଡ୍‌ ମର୍‌ବାଇ, ସେମନ୍‌କେ ନ ସାର୍‌ବା ଜିବନ୍‌ ଦେଇ ନଏଁ ।
51 ௫௧ இதோ, ஒரு இரகசியத்தை உங்களுக்கு அறிவிக்கிறேன்; நாமெல்லோரும் மரணமடைவதில்லை; ஆனாலும் கடைசி எக்காளம் தொனிக்கும்போது, ஒரு நிமிடத்திலே, ஒரு இமைப்பொழுதிலே, நாமெல்லோரும் மறுரூபமாக்கப்படுவோம்.
୫୧ସୁନା, ମୁଇ ତମ୍‌କେ ଗଟେକ୍‌ ଆଗ୍‌ତୁ ନ ଜାନାଇରଇବା ବିସଇ କଇବି । ଆମେ ସବୁଲକ୍‌ ନ ମରୁ, ମାତର୍‌ ଆମର୍‌ ଗାଗଡ୍‌ ସବୁ ବାଦ୍‌ଲି ଜାଇସି ।
52 ௫௨ எக்காளம் தொனிக்கும், அப்பொழுது மரித்தோர் அழிவில்லாதவர்களாக எழுந்திருப்பார்கள்; நாமும் மறுரூபமாக்கப்படுவோம்.
୫୨ଗଟେକ୍‌ ଲକ୍‌ ଆଁକି ମିଟ୍‌କା ମାର୍‌ଲା ବିତ୍‌ରେ ସେଟା ଗଟ୍‌ସି । ସାରାସାରିର୍‌ ମଇରି ବାଜ୍‌ଲା ବେଲେ ମଲା ଲକ୍‌ମନ୍‌ ଜିବନ୍‌ ଅଇ ଉଟ୍‌ବାଇ । ସେମନ୍‌ ଆରି କେବେ ମିସା ନ ମରତ୍‌ ଆରି ଆମେ ସବୁ ବଦ୍‌ଲି ଜିବୁ ।
53 ௫௩ அழிவுள்ளதாகிய இது அழியாமையையும், சாவுக்கேதுவாகிய இது சாவாமையையும் அணிந்துகொள்ளவேண்டும்.
୫୩କାଇକେବଇଲେ ଆମର୍‌ ଏ ମର୍‌ବା ଗାଗଡ୍‌ ନ ମର୍‌ବା ଗାଗଡ୍‌ ଅଇ ବାଦ୍‌ଲିଜାଇସି ।
54 ௫௪ அழிவுள்ளதாகிய இது அழியாமையையும், சாவுக்கேதுவாகிய இது சாவாமையையும் அணிந்துகொள்ளும்போது, மரணம் ஜெயமாக விழுங்கப்பட்டது என்று எழுதியிருக்கிற வார்த்தை நிறைவேறும்.
୫୪ସେଟା ଅଇଲାବେଲେ ଜନ୍‌ଟା କି ସାସ୍‌ତରେ ଲେକା ଅଇରଇଲା, ସେଟା ପୁରାପୁରୁନ୍‌ ଅଇସି ମରନ୍‌ ଆରିଜାଇକରି, ଜିତ୍‌ବାଟା ପୁରାପୁରୁନ୍‌ ଅଇଲା ।
55 ௫௫ மரணமே! உன் கூர் எங்கே? பாதாளமே! உன் ஜெயம் எங்கே? (Hadēs g86)
୫୫ତେବେ ଆମେ କଇ ପାର୍‌ବୁ, ଅଇରେ ମରନ୍‌! ତୁଇ କେନେ ଜିତ୍‌ଲୁସ୍‌? ଅଇରେ ମରନ୍‌! କେନେ ତର୍‌ ବପୁ? (Hadēs g86)
56 ௫௬ மரணத்தின் கூர் பாவம், பாவத்தின் பெலன் நியாயப்பிரமாணம்.
୫୬ଆମର୍‌ ପାପେଅନି ଆମ୍‌କେ ବାଦ୍‌ବା ବପୁ ମରନ୍‌ ପାଇଲା ଆଚେ । ଆରି ପର୍‌ମେସରର୍‌ ନିୟମ୍‌ ନ ମାନ୍‌ଲାତେଇଅନି ପାପ୍‌ ବପୁ ପାଇସି ।
57 ௫௭ நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவினாலே நமக்கு ஜெயம் கொடுக்கிற தேவனுக்கு ஸ்தோத்திரம்.
୫୭ମାତର୍‌ ଆମେ ପର୍‌ମେସର୍‌କେ ଦନିଅବାଦ୍‌ ଦେଲୁନି । କାଇକେବଇଲେ ଆମର୍‌ ମାପ୍‌ରୁ ଜିସୁ କିରିସ୍‌ଟ କଲା କାମେଅନି ପାପ୍‌କେ ଆରି ମରନ୍‌କେ ଆରାଇବା ବପୁ ସେ ଆମ୍‌କେ ଦେଲାଆଚେ ।
58 ௫௮ ஆகவே, எனக்குப் பிரியமான சகோதரர்களே, கர்த்தருக்குள் நீங்கள் செய்கிற முயற்சி வீணாக இருக்காதென்று அறிந்து, நீங்கள் உறுதிப்பட்டவர்களாகவும், அசையாதவர்களாகவும், கர்த்தருடைய செயலிலே எப்பொழுதும் பெருகுகிறவர்களாகவும் இருப்பீர்களாக.
୫୮ସେଟାର୍‌ପାଇ ଏ ମର୍‌ ଆଲାଦର୍‌ ବାଇବଇନିମନ୍‌, ଡାଁଟ୍‌ ଅଇକରି ରୁଆ । ମାପ୍‌ରୁ ଜିସୁକିରିସ୍‌ଟର୍‌ ସେବା କାମ୍‌ ଆବଡ୍‌ ଅଇକରି କରା । କାଇକେବଇଲେ ତମେ ଜାନାସ୍‌, ତାର୍‌ପାଇ ଜନ୍‌ କାମ୍‌ ସବୁ କର୍‌ସା, ସେଟା ସବୁ ଲଡାକେ ଆଇସି ।

< 1 கொரிந்தியர் 15 >