< Mga Awit 94 >
1 Yahweh, ang Diyos na naghihiganti, magliwanag ka sa amin.
Nkosi, Nkulunkulu wempindiselo, Nkulunkulu wempindiselo, khanyisa!
2 Bumangon ka, hukom ng mundo, ibigay mo sa mapagmalaki kung ano ang nararapat sa kanila.
Phakama, Mahluleli womhlaba, uphindisele umvuzo kwabazigqajayo.
3 Yahweh, gaano magtatagal ang kasamaan, gaano magtatagal ang kaligayahan ng masasama?
Nkosi, koze kube nini ababi, koze kube nini ababi begiya?
4 Nagbubuhos (sila) ng pagmamataas at mapanghamon na mga salita, at nagmamayabang silang lahat.
Bepopota, bekhuluma ngokuziphakamisa, bonke abenzi bobubi bezikhukhumeza?
5 Wawasakin nila ang iyong bayan, Yahweh; sinasaktan nila ang bansa na nabibilang sa iyo.
Nkosi, bayabaphohloza abantu bakho, bayalihlupha ilifa lakho.
6 Pinapatay nila ang balo at ang dayuhan, at pinapaslang nila ang mga ulila.
Babulala umfelokazi lowezizweni, lentandane bazibulale.
7 Sinasabi nila, “Hindi makikita ni Yahweh, ang Diyos ni Jacob ay hindi mapapansin ito.”
Kanti bathi: INkosi kayiboni, loNkulunkulu kaJakobe kananzi.
8 Unawain ninyo, kayong mangmang; kayong mga hangal, kailan kayo matututo?
Qedisisani, lina bobunyamazana phakathi kwabantu; lani ziphukuphuku, lizahlakanipha nini?
9 Siya na lumikha ng tainga, hindi ba niya naririnig? Siyang naghulma ng mata, hindi ba siya nakakakita?
Yena owagxumeka indlebe kezwa yini? Owabumba ilihlo kaboni yini?
10 Siya na dumidisiplina ng mga bansa, hindi ba niya tinatama? Siya ang nagbigay ng kaalaman sa tao.
Yena olaya izizwe kajezisi yini; yena ofundisa umuntu ulwazi, kazi yini?
11 Alam ni Yahweh ang isipan ng mga tao, na (sila) ay masama.
INkosi iyayazi imicabango yomuntu ukuthi iyize.
12 Pinagpala siya na iyong tinuruan, Yahweh, siya na tinuruan mo mula sa iyong batas.
Nkosi, ubusisiwe lowomuntu omlayayo, omfundisayo okomlayo wakho,
13 Binigyan mo siya ng kapahingahan sa oras ng kaguluhan hanggang ang isang hukay ang binungkal para sa masasama.
ukumphumuza ezinsukwini zobubi, kuze kugejelwe omubi umgodi.
14 Dahil hindi iiwanan ni Yahweh ang kaniyang mga tao o pababayaan ang kanyang pag-aari.
Ngoba iNkosi kayiyikubalahla abantu bayo, kayiyikulitshiya ilifa layo.
15 Dahil mananaig ang katarungan; at lahat ng matuwid ay susunod.
Kodwa isahlulelo sizabuyela ekulungeni, labo bonke abaqotho enhliziyweni bazakulandela.
16 Sino ang babangon para ipagtanggol ako mula sa mga gumagawa ng masama? Sino ang tatayo para sa akin laban sa mga masasama?
Ngubani ozangisukumela amelane lababi? Ngubani ozangimela kubenzi bobubi?
17 Maliban na lang kung si Yahweh ang aking naging tulong, sa kalaunan, ako ay hihiga sa lugar ng katahimikan.
Uba iNkosi ibingesilo usizo lwami, umphefumulo wami ubuzaphosa uhlale ekuthuleni zwi.
18 Nang sinabi ko, “Ang aking paa ay nadudulas,” ang iyong katapatan sa tipan, Yahweh, ay itinaas ako.
Lapho ngathi: Unyawo lwami luyatshelela, umusa wakho, Nkosi, wangisekela.
19 Kapag ang mga alalahanin na nasa akin ay nagbabadya na tabunan ako, ang iyong kaginhawaan ang nagpapasaya sa akin.
Ebunengini bemicabango yami engaphakathi kwami induduzo zakho zithokozisa umphefumulo wami.
20 Kaya ba ng masasamang mga pinuno na makiisa sa iyo, silang mga gumawa ng walang katarungan sa pamamagitan ng alituntunin?
Isihlalo sobukhosi sobubi singahlanganyela lawe, sibumba inkohlakalo ngomthetho yini?
21 (Sila) ay magkasama na nagsasabwatan para kunin ang buhay ng matuwid at kanilang sinsusumpa sa kamatayan ang walang sala.
Bayahlangana ukumelana lomphefumulo wolungileyo, balahla igazi elingelacala.
22 Pero si Yahweh ang naging matayog kong tore, at ang aking Diyos ang naging bato sa aking kanlungan.
Kodwa iNkosi iyinqaba yami, loNkulunkulu wami ulidwala lokuphephela kwami.
23 Dadalhin niya sa kanila ang kanilang sariling labis na kasalanan at puputulin niya ang sarili nilang kasamaan. Si Yahweh ang ating Diyos ang puputol sa kanila.
Izaphindisela phezu kwabo ububi babo, ibaqede enkohlakalweni yabo; iNkosi uNkulunkulu wethu izabaquma.