< Nehemias 7 >
1 Nang matapos maitayo ang pader at nailagay ko na ang mga pinto nito, at naitalaga na ang mga bantay ng mga tarangkahan at mga mang-aawit at mga Levita,
Postquam autem ædificatus est murus, et posui valvas, et recensui ianitores, et cantores, et Levitas:
2 ibinigay ko sa aking kapatid na si Hanani ang pamamahala sa Jerusalem, kasama ni Hananias na namuno sa tanggulan, dahil siya ay taong tapat at may takot sa Diyos higit pa kaysa sa karamihan.
præcepi Hanani fratri meo, et Hananiæ principi domus de Ierusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur)
3 At sinabi ko sa kanila, “Huwag ninyong buksan ang mga tarangkahan ng Jerusalem hangga't hindi pa tirik ang araw. Habang may nagbabantay sa tarangkahan, maaari ninyong isara ang mga pinto at lagyan ng harang ang mga ito. Magtalaga kayo ng mga tagapagbantay mula doon sa mga naninirahan sa Jerusalem, ang ilan ay italaga sa kanilang himpilan, at ang ilan sa harap ng kanilang mga bahay.”
et dixi eis: Non aperiantur portæ Ierusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausæ portæ sunt, et oppilatæ: et posui custodes de habitatoribus Ierusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
4 Ngayon ang lungsod ay malawak at malaki, pero kaunti lang ang mga taong nasa loob nito, at wala pang mga bahay ang muling naitatayo.
Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio eius, et non erant domus ædificatæ.
5 Inilagay ng aking Diyos sa aking puso na tipunin ang mga maharlika, ang mga opisyales, at ang mga tao na itala ang kanilang mga pangalan ayon sa kanilang mga pamilya. Natagpuan ko ang Talaan ng Lahi ng unang pangkat ng mga bumalik at aking natagpuan ang mga sumusunod na nakasulat dito.
Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos: et inveni librum census eorum, qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
6 “Ito ang mga mamamayan ng lalawigan na umakyat mula sa pagkatapon at naging bihag ni Nebucadnezar, ang hari ng Babilonia. Bumalik sila sa Jerusalem at sa Judah, ang bawat isa sa kani-kaniyang lungsod.
Isti filii provinciæ, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Ierusalem, et in Iudæam, unusquisque in civitatem suam.
7 Dumating sila na kasama sila Zerubabbel, Jeshua, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mordecai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, at Baana. Ang bilang ng mga kalalakihan ng bayan ng Israel ay kabilang ang mga sumusunod.
Qui venerunt cum Zorobabel, Iosue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochæus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israel:
8 Ang mga kaapu-apuhan ni Paros, 2, 172.
Filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo:
9 Ang mga kaapu-apuhan ni Shefatias, 372.
Filii Saphatia, trecenti septuaginta duo:
10 Ang mga kaapu-apuhan ni Arah, 652.
Filii Area, sexcenti quinquaginta duo:
11 Ang mga kaapu-apuhan ni Pahath Moab, sa pamamagitan ng mga kaapu-apuhan ni Jeshua at Joab, 2, 818.
Filii Phahathmoab filiorum Iosue et Ioab, duo millia octingenti decem et octo:
12 Ang mga kaapu-apuhan ni Elam, 1, 254.
Filii Ælam, mille ducenti quinquagintaquattuor:
13 Ang mga kaapu-apuhan ni Zatu, 845.
Filii Zethua, octingenti quadragintaquinque:
14 Ang mga kaapu-apuhan ni Zacai, 760.
Filii Zachai, septingenti sexaginta:
15 Ang mga kaapu-apuhan ni Binui, 648.
Filii Bannui, sexcenti quadragintaocto:
16 Ang mga kaapu-apuhan ni Bebai, 628.
Filii Bebai, sexcenti vigintiocto:
17 Ang mga kaapu-apuhan ni Azgad, 2, 322.
Filii Azgad, duo millia trecenti vigintiduo:
18 Ang mga kaapu-apuhan ni Adonikam, 667.
Filii Adonicam, sexcenti sexagintaseptem:
19 Ang mga kaapu-apuhan ni Bigvai, 2, 067.
Filii Beguai, duo millia sexagintaseptem:
20 Ang mga kaapu-apuhan ni Adin, 655.
Filii Adin, sexcenti quinquagintaquinque:
21 Ang mga kaapu-apuhan ni Ater, ni Hezekias, 98.
Filii Ater, filii Hezeciæ, nonagintaocto:
22 Ang mga kaapu-apuhan ni Hasum, 328.
Filii Hasem, trecenti vigintiocto:
23 Ang mga kaapu-apuhan ni Bezai, 324.
Filii Besai, trecenti vigintiquattuor:
24 Ang mga kaapu-apuhan ni Harif, 112.
Filii Hareph, centum duodecim:
25 Ang mga kaapu-apuhan ni Gibeon, 95.
Filii Gabaon, nonagintaquinque:
26 Ang mga lalaki mula sa Bethlehem at Netofa, 188.
Filii Bethlehem, et Netupha, centum octogintaocto.
27 Ang mga lalaki mula sa Anatot, 128.
Viri Anathoth, centum vigintiocto.
28 Ang mga lalaki ng Beth Azmavet, 42.
Viri Bethazmoth, quadragintaduo.
29 Ang mga lalaki ng Kiriat Jearim, Chephira, at Beerot, 743.
Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadragintatres.
30 Ang mga lalaki ng Rama at Geba, 621.
Viri Rama et Geba, sexcenti vigintiunus.
31 Ang mga lalaki ng Micmas, 122.
Viri Machmas, centum vigintiduo.
32 Ang mga lalaki ng Bethel at Ai, 123.
Viri Bethel et Hai, centum vigintitres.
33 Ang mga lalaki sa iba pang Nebo, 52.
Viri Nebo alterius, quinquagintaduo.
34 Ang mga tao sa iba pang Elam, 1, 254.
Viri Ælam alterius, mille ducenti quinquagintaquattuor.
35 Ang mga lalaki ng Harim, 320.
Filii Harem, trecenti viginti.
36 Ang mga lalaki ng Jerico, 345.
Filii Iericho, trecenti quadragintaquinque.
37 Ang mga lalaki ng Lod, Hadid, at Ono, 721.
Filii Lod, Hadid et Ono, septingenti vigintiunus.
38 Ang mga lalaki ng Senaa, 3, 930.
Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
39 Ang mga pari: Ang mga kaapu-apuhan ni Jedaias (sa bahay ni Jeshua), 973.
Sacerdotes: Filii Idaia in domo Iosue, nongenti septuagintatres.
40 Ang mga kaapu-apuhan ni Imer, 1, 052.
Filii Emmer, mille quinquagintaduo.
41 Ang mga kaapu-apuhan ni Pashur, 1, 247.
Filii Phashur, mille ducenti quadragintaseptem.
42 Ang mga kaapu-apuhan ni Harim, 1, 017.
Filii Arem, mille decem et septem. Levitæ:
43 Ang mga Levita: ang mga kaapu-apuhan ni Jeshua, ni Kadmiel, ang kaapu-apuhan ni Hodavias, 74.
Filii Iosue et Cedmihel filiorum
44 Ang mga mang-aawit: ang mga kaapu-apuhan ni Asaf, 148.
Oduiæ, septuagintaquattuor. Cantores:
45 Ang mga tagapagbantay ng tarangkahan na kaapu-apuhan ni Sallum, ang mga kaapu-apuhan ni Ater, ang mga kaapu-apuhan ni Talmon, ang mga kaapu-apuhan ni Akub, ang mga kaapu-apuhan ni Hatita, ang mga kaapu-apuhan ni Sobai, 138.
Filii Asaph, centum quadragintaocto.
46 Ang mga lingkod ng templo: ang mga kaapu-apuhan ni Ziha, ang mga kaapu-apuhan ni Hasufa, ang mga kaapu-apuhan ni Tabaot,
Ianitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: centum trigintaocto.
47 ang mga kaapu-apuhan ni Keros, ang mga kaapu-apuhan ni Sia, ang mga kaapu-apuhan ni Padon,
Nathinæi: filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
48 ang mga kaapu-apuhan ni Lebana, ang mga kaapu-apuhan ni Hagaba, ang mga kaapu-apuhan ni Salmai,
filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
49 ang mga kaapu-apuhan ni Hanan, ang mga kaapu-apuhan ni Gidel, ang mga kaapu-apuhan ni Gahar.
filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
50 Ang mga kaapu-apuhan ni Reaias, ang mga kaapu-apuhan ni Rezin, ang mga kaapu-apuhan ni Nekoda,
filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
51 ang mga kaapu-apuhan ni Gazam, ang mga kaapu-apuhan ni Uza, ang mga kaapu-apuhan ni Pasea,
filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
52 ang mga kaapu-apuhan ni Besai, ang mga kaapu-apuhan ni Meunim, ang mga kaapu-apuhan ni Nefusesim.
filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
53 Ang mga kaapu-apuhan ni Bakbuk, ang mga kaapu-apuhan ni Hakufa, ang mga kaapu-apuhan ni Harhur,
filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
54 ang mga kaapu-apuhan ni Bazlit, ang mga kaapu-apuhan ni Mehida, ang mga kaapu-apuhan ni Harsa,
filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
55 ang mga kaapu-apuhan ni Barkos, ang mga kaapu-apuhan ni Sisera, ang mga kaapu-apuhan ni Tema,
filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
56 ang mga kaapu-apuhan ni Nezias, ang mga kaapu-apuhan ni Hatifa.
filii Nasia, filii Hatipha,
57 Ang mga kaapu-apuhan ng mga lingkod ni Solomon: ang mga kaapu-apuhan ni Sotai, ang mga kaapu-apuhan ni Soferet, ang mga kaapu-apuhan ni Perida,
filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
58 ang mga kaapu-apuhan ni Jaala, ang mga kaapu-apuhan ni Darkon, ang mga kaapu-apuhan ni Gidel,
filii Iahala, filii Darcon, filii Ieddel,
59 ang mga kaapu-apuhan ni Shefatias, ang mga kaapu-apuhan ni Hatil, ang mga kaapu-apuhan ni Poqereth Hazebaim, ang mga kaapu-apuhan ni Amon.
filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim, filio Amon.
60 Lahat ng mga lingkod ng templo, at lahat ng mga kaapu-apuhan ng mga lingkod ni Solomon, ay 392.
Omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonagintaduo.
61 At ang mga sumusunod ay ang mga pumunta mula sa Tel Mela, Tel Charsa, Cherub, Adon, at Imer; pero hindi nila mapatunayan na sila o ang mga pamilya ng kanilang mga ninuno ay mga kaapu-apuhan mula sa Israel:
Hi sunt autem, qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israel essent.
62 Ang mga kaapu-apuhan ni Delaias, ang mga kaapu-apuhan ni Tobias, ang mga kaapu-apuhan ni Nekoda, 642.
Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadragintaduo.
63 At ang mga pari: ang mga kaapu-apuhan ni Hobaias, ang mga kaapu-apuhan ni Hakoz, ang mga kaapu-apuhan ni Barzilai na ginawang asawa ang mga anak na babae ni Barzilai na taga-Galaad at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
Et de Sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem: et vocatus est nomine eorum.
64 Sinaliksik nila ang pagkakatala ng kanilang pangalan kung kasama sa mga nakatala ayon sa kanilang lahi, pero hindi nila matagpuan, kaya sila ay ibinukod mula sa pagkapari bilang marumi.
Hi quæsierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt: et eiecti sunt de sacerdotio.
65 At sinabi ng gobernador sa kanila na hindi dapat sila payagan na kumain sa bahagi ng pagkain ng mga pari na mula sa mga alay hanggang sa pagkakataon na may lumitaw na pari na may Urim at Tumim.
Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret Sacerdos doctus et eruditus.
66 Ang buong kapulungan na magkakasama ay 42, 360,
Omnis multitudo quasi vir unus quadragintaduo millia trecenti sexaginta,
67 maliban pa sa kanilang mga lalaking lingkod at kanilang mga babaeng lingkod, na ang bilang ay 7, 337. Sila ay mayroong 245 na mang-aawit na mga lalaki at mga babae.
absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti trigintaseptem, et inter eos cantores, et cantatrices, ducenti quadragintaquinque.
68 Ang kanilang mga kabayo ay 736, ang kanilang mga mola, 245,
Equi eorum, septingenti trigintasex: muli eorum, ducenti quadragintaquinque:
69 ang kanilang mga kamelyo, 435, at ang kanilang mga asno, 6, 720.
cameli eorum, quadringenti trigintaquinque: asini, sex millia septingenti viginti.
70 Ang ilan sa mga pinuno ng mga angkan ng mga ninuno ay nagbigay ng mga kaloob para sa gawain. Ang gobernador ay nagbigay sa pananalapi ng isang libong daric ng ginto, 50 mga mangkok, at 530 mga kasuotang pang-pari.
Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
71 Ang ilan sa mga pinuno ng angkan ng mga ninuno ay nagbigay sa pananalapi para sa gawain ng 20, 000 mga daric ng ginto at 2, 200 na mga mina ng pilak.
Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
72 Ang natirang mga tao ay nagbigay ng 20, 000 na mga daric ng ginto, at 2, 200 na mga mina ng pilak, at animnapu't pitong mga balabal para sa mga pari.
Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexagintaseptem.
73 Kaya ang mga pari, ang mga Levita, ang mga tagapagbantay ng tarangkahan, ang mga mang-aawit, ang ilan sa mga mamamayan, ang mga lingkod sa templo, at lahat ng Israelita ay nanirahan sa kani-kanilang mga lungsod. Nang ika-pitong buwan ang mga bayan ng Israel ay nanahan sa kanilang mga lungsod.”
Habitaverunt autem Sacerdotes, et Levitæ, et ianitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinæi, et omnis Israel in civitatibus suis.