< Job 18 >

1 Pagkatapos sumagot si Bildad ang Suhita at sinabi,
Y respondió Baldad Sujita, y dijo:
2 Kailan ka titigil sa iyong pagsasalita? Pag-isipan mo, at pagkatapos saka kami magsasalita.
¿Cuándo pondréis fin a las palabras? Entendéd, y después hablemos.
3 Bakit mo pinapalagay na gaya kami ng mga halimaw; bakit kami naging hangal sa iyong paningin?
¿Por qué somos tenidos por bestias? ¿en vuestros ojos, somos viles?
4 Ikaw na sinisira ang sarili sa iyong galit, dapat bang pabayaan ang daigdig para lang sa iyo o dapat bang alisin ang mga bato mula sa kanilang mga lugar?
Oh tú que despedazas tu alma con tu furor, ¿será dejada la tierra por tu causa, y serán traspasadas las peñas de su lugar?
5 Tunay nga, ang liwanag ng masamang tao ay papatayin; ang kislap ng kaniyang apoy ay hindi magliliwanag.
Ciertamente la luz de los impíos será apagada, y la centella de su fuego no resplandecerá.
6 Magdidilim ang liwanag sa kaniyang tolda; ang kaniyang ilawan sa itaas niya ay papatayin.
La luz se oscurecerá en su tienda, y su candil se apagará sobre él.
7 Ang mga hakbang ng kaniyang lakas ay magiging maikli; ang kaniyang sariling mga plano ang magpapabagsak sa kaniya.
Los pasos de su potencia serán acortados, y su mismo consejo le echará a perder.
8 Dahil siya ay ihahagis sa isang lambat ng kaniyang sariling mga paa; lalakad siya sa isang patibong.
Porque red será echada en sus pies, y sobre red andará.
9 Isang bitag ang huhuli sa kaniya sa sakong; isang patibong ang huhuli sa kaniya.
Lazo prenderá su calcañar: esforzará contra él a los sedientos.
10 Nakatago sa lupa ang isang silo; at isang bitag para sa kaniyang daraanan.
Su cuerda está escondida en la tierra, y su orzuelo sobre la senda.
11 Mga kakila-kilabot ang tatakot sa bawat tabi; siya ay kanilang hahabulin sa kaniyang mga sakong.
De todas partes le asombrarán temores; y con sus mismos pies le ahuyentarán.
12 Ang kaniyang kayamanan ay mapapalitan ng kagutuman, at ang kalamidad ay magiging handa sa kaniyang tabi.
Su fuerza será hambrienta, y a su costilla estará aparejado quebrantamiento.
13 Ang mga bahagi ng kaniyang katawan ay lalamunin; tunay nga, ang panganay ng kamatayan ang lalamon sa kaniyang mga bahagi.
Comerá los ramos de su cuero, y el primogénito de la muerte tragará sus miembros.
14 Siya ay tatanggalin sa kaniyang tolda, ang tahanan na ngayon ay kaniyang pinagkakatiwalaan; dadalhin siya sa kamatayan, ang hari ng mga takot.
Su confianza será arrancada de su tienda, y le harán llevar al rey de los espantos.
15 Ang mga tao na hindi kaniyang pag-aari ay maninirahan sa kaniyang tolda pagkatapos nilang makita na kumalat ang asupre sa loob ng kaniyang tahanan.
En su misma tienda morará como si no fuese suya: piedrazufre será esparcida sobre su morada.
16 Ang kaniyang mga ugat ay matutuyo sa ilalim; sa ibabaw ay puputulin ang kaniyang mga sanga.
Abajo se secarán sus raíces, y arriba serán cortados sus ramos.
17 Ang kaniyang alaala ay mawawala sa lupa; mawawalan siya ng pangalan sa lansangan.
Su memoria perecerá de la tierra, y no tendrá nombre por las calles.
18 Itutulak siya mula sa liwanag patungo sa kadiliman at itatapon sa labas ng mundong ito.
De la luz será lanzado a las tinieblas, y será echado del mundo.
19 Hindi siya magkakaroon ng anak o apo sa kalagitnaan ng kaniyang bayan, ni anumang natitirang kaanak ang mananatili kung saan siya natira.
No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, ni sucesor en sus moradas.
20 Silang naninirahan sa kanluran ay nanginig sa takot sa kung ano ang mangyayari sa kaniya isang araw; silang naninirahan sa silangan ay matatakot sa pamamagitan nito.
Sobre su día se espantarán los por venir, y a los antiguos tomarán pavor.
21 Tunay na ganoon ang mga tahanan ng mga hindi matutuwid na tao, ang mga lugar ng mga taong hindi nakakakilala sa Diyos.”
Ciertamente tales son las moradas del impío, y este es el lugar del que no conoció a Dios.

< Job 18 >