< Mga Kawikaan 2 >
1 Anak ko, kung iyong tatanggapin ang aking mga salita, at tataglayin mo ang aking mga utos;
My son, if thou wilt receive my words, and lay up my commandments with thee;
2 Na anopa't iyong ikikiling ang iyong pakinig sa karunungan, at ihihilig mo ang iyong puso sa pagunawa;
So that thou make thine ear attend unto wisdom, and thy heart incline to discernment;
3 Oo, kung ikaw ay dadaing ng pagbubulay, at itataas mo ang iyong tinig sa pagunawa;
Yea, if thou call for understanding, and lift up thy voice for discernment;
4 Kung iyong hahanapin siya na parang pilak, at sasaliksikin mo siyang parang kayamanang natatago.
If thou seek her as silver, and search for her as for hid treasures;
5 Kung magkagayo'y iyong mauunawa ang pagkatakot sa Panginoon, at masusumpungan mo ang kaalaman ng Dios.
Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
6 Sapagka't ang Panginoon ay nagbibigay ng karunungan, sa kaniyang bibig nanggagaling ang kaalaman at kaunawaan:
For the LORD giveth wisdom, out of His mouth cometh knowledge and discernment;
7 Kaniyang pinapagtataglay ang matuwid ng magaling na karunungan, siya'y kalasag sa nagsisilakad sa pagtatapat;
He layeth up sound wisdom for the upright, He is a shield to them that walk in integrity;
8 Upang kaniyang mabantayan ang mga landas ng kahatulan, at maingatan ang daan ng kaniyang mga banal.
That He may guard the paths of justice, and preserve the way of His godly ones.
9 Kung magkagayo'y mauunawa mo ang katuwiran at ang kahatulan, at ang karampatan, oo, bawa't mabuting landas.
Then shalt thou understand righteousness and justice, and equity, yea, every good path.
10 Sapagka't karunungan ay papasok sa iyong puso, at kaalaman ay magiging ligaya sa iyong kaluluwa;
For wisdom shall enter into thy heart, and knowledge shall be pleasant unto thy soul;
11 Kabaitan ay magbabantay sa iyo, pagkaunawa ay magiingat sa iyo:
Discretion shall watch over thee, discernment shall guard thee;
12 Upang iligtas ka sa daan ng kasamaan, sa mga taong nagsisipagsalita ng mga masamang bagay;
To deliver thee from the way of evil, from the men that speak froward things;
13 Na nagpapabaya ng mga landas ng katuwiran, upang magsilakad sa mga daan ng kadiliman;
Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 Na nangagagalak na magsigawa ng kasamaan, at nangaaaliw sa mga karayaan ng kasamaan,
Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of evil;
15 Na mga liko sa kanilang mga lakad, at mga suwail sa kanilang mga landas:
Who are crooked in their ways, and perverse in their paths;
16 Upang iligtas ka sa masamang babae, sa makatuwid baga'y sa di kilala na nanghahalina ng kaniyang mga salita;
To deliver thee from the strange woman, even from the alien woman that maketh smooth her words;
17 Na nagpapabaya sa kaibigan ng kaniyang kabataan, at lumilimot ng tipan ng kaniyang Dios:
That forsaketh the lord of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
18 Sapagka't ang kaniyang bahay ay kumikiling sa kamatayan, at ang kaniyang mga landas na sa patay:
For her house sinketh down unto death, and her paths unto the shades;
19 Walang naparoroon sa kaniya na bumabalik uli, ni kanila mang tinatamo ang mga landas ng buhay:
None that go unto her return, neither do they attain unto the paths of life;
20 Upang ikaw ay makalakad ng lakad ng mabubuting tao, at maingatan ang mga landas ng matuwid.
That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 Sapagka't ang matuwid ay tatahan sa lupain, at ang sakdal ay mamamalagi roon.
For the upright shall dwell in the land, and the whole-hearted shall remain in it.
22 Nguni't ang masama ay mahihiwalay sa lupain, at silang nagsisigawang may karayaan ay mangabubunot.
But the wicked shall be cut off from the land, and the faithless shall be plucked up out of it.