< Nehemias 7 >
1 Nangyari nga nang ang kuta ay maitayo, at aking mailagay ang mga pinto, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang mga Levita ay mangahalal.
Divar tikilib qurtaranda və mən qapı taylarını vuranda məbəd qapıçıları, ilahiçilər və Levililər təyin olundu.
2 Na aking ibinigay kay Hanani, na aking kapatid at kay Hananias na tagapamahala ng kuta, ang pamamahala sa Jerusalem: sapagka't siya'y tapat na lalake at natatakot sa Dios na higit kay sa marami.
Qardaşım Xananini və qala rəisi Xananyanı Yerusəlimə məmur təyin etdim. Çünki Xanani çoxlarından sadiq və Allahdan qorxan adam idi.
3 At aking sinabi sa kanila, Huwag buksan ang mga pintuang-bayan ng Jerusalem hanggang sa ang araw ay uminit; at samantalang sila'y nangagbabantay, isara nila ang mga pinto, at inyong mga itrangka: at kayo'y mangaghalal ng mga bantay sa mga taga Jerusalem, bawa't isa'y sa kaniyang pagbabantay, at bawa't isa'y sa tapat ng kaniyang bahay.
Mən onlara dedim: «Gün qızana qədər Yerusəlimin darvazaları açılmasın. Qapıçılar oyaq olduğu müddət qapıları bağlayıb qıfıllayın. Yerusəlimdə yaşayanlardan da keşikçi təyin edin, qoy hamı öz evinin qabağında keşik çəksin».
4 Ang bayan nga ay maluwang at malaki: nguni't ang mga tao ay kakaunti roon, at ang mga bahay ay hindi naitatayo pa.
Şəhər geniş və böyük idi, lakin içində adam az idi. Evlər hələ tikilməmişdi.
5 At inilagak ng aking Dios sa aking puso na pisanin ang mga mahal na tao, at ang mga pinuno, at ang bayan, upang mangabilang ayon sa talaan ng lahi. At aking nasumpungan ang aklat ng talaan ng lahi nila na nagsiahon noong una, at aking nasumpungang nakasulat doon:
Allahım ürəyimə fikir göndərdi ki, əyanları, hökumət məmurlarını və habelə xalqı yığıb siyahıya alım. Mən ilk qayıdanların nəsil şəcərələrinin siyahısını əldə edib, içində belə bir yazı tapdım:
6 Ang mga ito sa nangadala, ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag na dinala ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nagsibalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
Babil padşahı Navuxodonosorun əsir aldığı adamlar yaşadıqları vilayətdən Yerusəlimə və Yəhudadakı öz şəhərlərinə qayıtdı.
7 Na siyang nagsisama kay Zorobabel, kay Jesua, kay Nehemias, kay Azarias, kay Raamias, kay Nahamani, kay Mardocheo, kay Bilsan, kay Misperet, kay Bigvai, kay Nehum, kay Baana. Ang bilang ng mga lalake ng Israel ay ito:
Bunlar Zerubbabil, Yeşua, Nehemya, Azarya, Raamya, Naxamani, Mordokay, Bilşan, Misperet, Biqvay, Nexum və Baananın başçılığı ilə gəldi. Sürgündən qayıdan İsraillilərin sayı:
8 Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
Paroş övladları – 2172 nəfər;
9 Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
Şefatya övladları – 372 nəfər;
10 Ang mga anak ni Ara, anim na raan at limang pu't dalawa.
Arah övladları – 652 nəfər;
11 Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Jesua at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing walo.
Yeşua və Yoav nəslindən Paxat-Moav övladları – 2818 nəfər;
12 Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
Elam övladları – 1254 nəfər;
13 Ang mga anak ni Zattu, walong daan at apat na pu't lima.
Zattu övladları – 845 nəfər;
14 Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
Zakkay övladları – 760 nəfər;
15 Ang mga anak ni Binnui, anim na raan at apat na pu't walo.
Binnuy övladları – 648 nəfər;
16 Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't walo.
Bevay övladları – 628 nəfər;
17 Ang mga anak ni Azgad, dalawang libo't tatlong daan at dalawang pu't dalawa.
Azqad övladları – 2322 nəfər;
18 Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't pito.
Adoniqam övladları – 667 nəfər;
19 Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo't anim na pu't pito.
Biqvay övladları – 2067 nəfər;
20 Ang mga anak ni Addin, anim na raan at limang pu't lima.
Adin övladları – 655 nəfər;
21 Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
Ater, yəni Xizqiya övladları – 98 nəfər;
22 Ang mga anak ni Hasum, tatlong daan at dalawang pu't walo.
Xaşum övladları – 328 nəfər;
23 Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't apat.
Besay övladları – 324 nəfər;
24 Ang mga anak ni Hariph, isang daan at labing dalawa.
Xarif övladları – 112 nəfər;
25 Ang mga anak ni Gabaon, siyam na pu't lima.
Giveon övladları – 95 nəfər;
26 Ang mga lalake ng Bethlehem, at ng Netopha, isang daan at walong pu't walo.
Bet-Lexem və Netofa sakinləri – 188 nəfər;
27 Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
Anatot sakinləri – 128 nəfər;
28 Ang mga lalake ng Beth-azmaveth, apat na pu't dalawa.
Bet-Azmavet sakinləri – 42 nəfər;
29 Ang mga lalake ng Chiriathjearim, ng Chephra, at ng Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
Qiryat-Yearim, Kefira və Beerot sakinləri – 743 nəfər;
30 Ang mga lalake ng Rama, at ng Gebaa, anim na raan at dalawang pu't isa.
Rama və Geva sakinləri – 621 nəfər;
31 Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
Mikmas sakinləri – 122 nəfər;
32 Ang mga lalake ng Beth-el at ng Ai isang daan at dalawang pu't tatlo.
Bet-El və Ay sakinləri – 123 nəfər;
33 Ang mga lalake ng isang Nebo, limang pu't dalawa.
Digər Nevo sakinləri – 52 nəfər;
34 Ang mga anak ng isang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
Digər Elam övladları – 1254 nəfər;
35 Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
Xarim övladları – 320 nəfər;
36 Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
Yerixo övladları – 345 nəfər;
37 Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't isa.
Lod, Xadid və Ono övladları – 721 nəfər;
38 Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo at siyam na raan at tatlong pu.
Senaa övladları – 3930 nəfər.
39 Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaias sa sangbahayan ni Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
Kahinlər: Yeşua nəslindən Yedaya övladları – 973 nəfər;
40 Ang mga anak ni Immer, isang libo't limang pu't dalawa.
İmmer övladları – 1052 nəfər;
41 Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
Paşxur övladları – 1247 nəfər;
42 Ang mga anak ni Harim, isang libo't labing pito.
Xarim övladları – 1017 nəfər.
43 Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, pitong pu't apat.
Levililər: Hodavya nəslindən Yeşua ilə Qadmiel övladları – 74 nəfər.
44 Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph isang daan at apat na pu't walo.
İlahiçilər: Asəf övladları – 148 nəfər.
45 Ang mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, isang daan at tatlong pu't walo.
Məbəd qapıçıları: Şallum övladları, Ater övladları, Talmon övladları, Aqquv övladları, Xatita övladları, Şovay övladları – 138 nəfər.
46 Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth;
Məbəd qulluqçuları: Sixa övladları, Xasufa övladları, Tabbaot övladları,
47 Ang mga anak ni Ceros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon:
Qeros övladları, Siya övladları, Padon övladları,
48 Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai;
Levana övladları, Xaqava övladları, Şalmay övladları,
49 Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gahar;
Xanan övladları, Giddel övladları, Qaxar övladları,
50 Ang mga anak ni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda;
Reaya övladları, Resin övladları, Neqoda övladları,
51 Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea;
Qazzam övladları, Uzza övladları, Paseah övladları,
52 Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephisesim;
Besay övladları, Meunim övladları, Nefuşsim övladları,
53 Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur;
Baqbuq övladları, Xaqufa övladları, Xarxur övladları,
54 Ang mga anak ni Baslit, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
Baslit övladları, Mexida övladları, Xarşa övladları,
55 Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
Barqos övladları, Sisra övladları, Tamax övladları,
56 Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
Nesiah övladları, Xatifa övladları.
57 Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon; ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida;
Süleymanın əyanlarının nəslindən: Sotay övladları, Soferet övladları, Perida övladları,
58 Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
Yaala övladları, Darqon övladları, Giddel övladları,
59 Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon.
Şefatya övladları, Xattil övladları, Pokeret-Hassevayim övladları, Amon övladları.
60 Lahat ng Nethineo, at ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon, ay tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
Məbəd qulluqçuları ilə Süleymanın əyanlarının övladları – cəmi 392 nəfər.
61 At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Telmelah, Telharsa, Cherub, Addon, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, o ang kanilang binhi man kung mga taga Israel:
Tel-Melahdan, Tel-Xarşadan, Keruvdan, Addondan, İmmerdən qayıdan, ancaq ailələrinin və nəsillərinin İsrail övladlarından olduğunu sübut edə bilməyənlər bunlardır:
62 Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, anim na raan at apat na pu't dalawa.
Delaya övladları, Toviya övladları, Neqoda övladları – 642 nəfər.
63 At sa mga saserdote: ang mga anak ni Hobaias, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa anak ni Barzillai, na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
Kahinlərdən: Xovaya övladları, Haqqos övladları, Gileadlı Barzillayın qızlarından arvad alıb qayınatasının adını götürən Barzillay övladları.
64 Ang mga ito ay nagsihanap ng kanilang talaan ng lahi sa mga yaon na nangabilang sa pamamagitan ng talaan ng lahi, nguni't hindi nasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
Bunlar nəsil şəcərəsini axtardılar, lakin öz adlarını tapa bilmədilər və buna görə murdar sayılaraq kahinlikdən çıxarıldılar.
65 At ang tagapamahala ay nagsabi sa kanila na sila'y huwag magsikain ng mga kabanalbanalang bagay, hangang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at may Thummim.
Yəhudi valisi onlara əmr edib belə dedi: «Urim və Tummimi işlədən bir kahin olmayınca onlar ən müqəddəs yeməklərdən yeməsin».
66 Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu.
7337 nəfər kölə və kənizlərdən başqa,
67 Bukod sa kanilang mga bataang lalake at babae, na may pitong libo at tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y may dalawang daan at apat na pu't lima na mangaawit na lalake at babae.
bütün camaat birlikdə 42 360 nəfər idi. Onların kişi və qadınlardan ibarət 245 ilahiçisi var idi.
68 Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula, dalawang daan at apat na pu't lima;
Bu adamların 736 atı və 245 qatırı,
69 Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
435 dəvəsi, 6720 eşşəyi var idi.
70 At ang mga iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa gawain. Ang tagapamahala ay nagbigay sa ingatang-yaman ng isang libong darikong ginto, limangpung mangkok, limang daan at tatlong pung bihisan ng mga saserdote.
Nəsil başçılarının bəziləri işin görülməsi üçün könüllü ianələr verdilər. Vali xəzinəyə 1000 darik qızıl, 50 ləyən, 530 kahin cübbəsi verdi.
71 At ang iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa ingatang-yaman ng gawain ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libo at dalawang daang librang pilak.
Nəsil başçılarından bəziləri iş üçün xəzinəyə 20 000 darik qızıl və 2200 mina gümüş verdilər.
72 At ang nangalabi sa bayan ay nangagbigay ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libong librang pilak, at anim na pu't pitong bihisan ng mga saserdote.
Xalqın sağ qalanlarının verdikləri 20 000 darik qızıl, 2000 mina gümüş, 67 kahin cübbəsi idi.
73 Sa gayo'y ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang iba sa bayan, at ang mga Nethineo, at ang buong Israel, ay nagsitahan sa kanilang mga bayan. At nang dumating ang ikapitong buwan ang mga anak ni Israel ay nangasa kanilang mga bayan.
Kahinlərlə Levililər, qapıçılarla ilahiçilər, xalqın bəzisi, məbəd qulluqçuları və bütün İsraillilər öz şəhərlərində yerləşdilər. Yeddinci ay çatanda artıq İsraillilər öz şəhərlərində idi.