< Job 8 >
1 Nang magkagayo'y sumagot si Bildad na Suhita, at nagsabi,
Then answered Bildad the Shuchite, and said,
2 Hanggang kailan magsasalita ka ng mga bagay na ito? At hanggang kailan magiging gaya ng makapangyarihang hangin ang mga salita ng iyong bibig?
How long wilt thou speak these things? and [let] like a mighty wind be the words of thy mouth?
3 Nagliliko ba ng kahatulan ang Dios? O nagliliko ba ang Makapangyarihan sa lahat ng kaganapan?
Should God pervert justice? or should the Almighty pervert righteousness?
4 Kung ang iyong mga anak ay nangagkasala laban sa kaniya, at kaniyang ibinigay sila sa kamay ng kanilang pagkasalangsang:
If thy children have sinned against him, then did he send them off through the means of their transgression.
5 Kung hanapin mong mainam ang Dios, at iyong pamanhikan ang Makapangyarihan sa lahat;
If thou wilt earnestly seek for God, and make thy supplication to the Almighty;
6 Kung ikaw ay malinis at matuwid; walang pagsalang ngayo'y gigising siya dahil sa iyo. At pasasaganain ang tahanan ng iyong katuwiran.
If thou become pure and upright: surely then will he watch over thee, and restore thy righteous habitation.
7 At bagaman ang iyong pasimula ay maliit, gayon ma'y ang iyong huling wakas ay lalaking mainam.
And thy beginning will have been small; because thy latter end will grow up greatly.
8 Sapagka't ikaw ay magsisiyasat, isinasamo ko sa iyo, sa unang panahon, at pasiyahan mo ang sinaliksik ng kanilang mga magulang:
For ask, I pray thee, of an earlier generation, and prepare thyself to [stand by] the research of their fathers; —
9 (Sapagka't tayo'y kahapon lamang, at walang nalalaman, sapagka't ang ating mga kaarawan sa lupa ay anino: )
For we are but of yesterday, and know nothing, because a [mere] shadow are our days upon earth; —
10 Hindi ka ba nila tuturuan, at sasaysayin sa iyo, at mangagsasalita ng mga salita mula sa kanilang puso?
Behold, these will truly teach thee, they will speak unto thee, and out of their very heart will they bring forth words:
11 Makatataas ba ang yantok ng walang putik? Tutubo ba ang tambo ng walang tubig?
Can the bulrush shoot upward without mire? can the meadow-grass grow up without water?
12 Samantalang nasa kasariwaan, at hindi pinuputol, natutuyong una kay sa alin mang damo.
It is yet in its greenness, not yet cut down, when it withereth before any other grass.
13 Gayon ang mga landas ng lahat na nagsisilimot sa Dios; at ang pagasa ng di banal ay mawawala:
So are the paths of all that forget God; and the hope of the hypocrite will perish:
14 Na ang kaniyang pagtitiwala ay mapaparam, at ang kaniyang tiwala ay isang bahay gagamba.
[It is he] whose trust will be cut off, and but a spider's web is that in which he confideth.
15 Siya'y sasandal sa kaniyang bahay, nguni't hindi tatayo; siya'y pipigil na mahigpit dito, nguni't hindi makapagmamatigas.
He leaneth against his house, but it shall not stand: he layeth fast hold on it, but it shall not remain erect.
16 Siya'y sariwa sa harap ng araw, at ang kaniyang mga suwi ay sumisibol sa kaniyang halamanan.
He is in full vigor before the sun, and over his garden his shoots go forth.
17 Ang kaniyang mga ugat ay nagkakapitan sa palibot ng bunton, kaniyang minamasdan ang dako ng mga bato.
His roots are twisted about a stoneheap, he selecteth [for himself] a place of stones.
18 Kung siya'y magiba sa kaniyang dako, kung magkagayo'y itatakuwil niya siya, na sinasabi: Hindi kita nakita.
But when men destroy him from his place, then will it deny him, saying, I have never seen thee.
19 Narito, ito ang kagalakan ng kaniyang lakad, at mula sa lupa ay sisibol ang mga iba.
Behold, this is the joy of his way, and out of the [same] dust others will grow up.
20 Narito, hindi itatakuwil ng Dios ang sakdal na tao, ni aalalayan man niya ang mga manggagawa ng kasamaan.
Behold, God will not reject a perfect man, and will not hold fast by their hand the evil-doers:
21 Kaniya namang pupunuin ang iyong bibig ng pagtawa, at ang iyong mga labi ng paghiyaw.
Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with joyful shouting.
22 Silang nangapopoot sa iyo ay mabibihisan ng pagkahiya; at ang tolda ng masama ay mawawala.
They that hate thee shall be clothed with shame; and the tent of the wicked shall be no more.