< Psaltaren 22 >

1 För sångmästaren, efter "Morgonrodnadens hind"; en psalm av David. Min Gud, min Gud, varför har du övergivit mig? Jag brister ut och klagar, men min frälsning är fjärran.
Начальнику хора. При появлении зари. Псалом Давида. Боже мой! Боже мой! для чего Ты оставил меня? Далеки от спасения моего слова вопля моего.
2 Men Gud, jag ropar om dagen, men du svarar icke, så ock om natten, men jag får ingen ro.
Боже мой! я вопию днем, - и Ты не внемлешь мне, ночью, - и нет мне успокоения.
3 Och dock är du den Helige, den som tronar på Israels lovsånger.
Но Ты, Святый, живешь среди славословий Израиля.
4 På dig förtröstade våra fäder; de förtröstade, och du räddade dem.
На Тебя уповали отцы наши; уповали, и Ты избавлял их;
5 Till dig ropade de och blevo hulpna; på dig förtröstade de och kommo icke på skam.
к Тебе взывали они, и были спасаемы; на Тебя уповали, и не оставались в стыде.
6 Men jag är en mask, och icke en människa, till smälek bland män, föraktad av folket.
Я же червь, а не человек, поношение у людей и презрение в народе.
7 Alla som se mig bespotta mig; de spärra upp munnen, de skaka huvudet:
Все, видящие меня, ругаются надо мною, говорят устами, кивая головою:
8 "Befall dig åt HERREN! Han befrie honom, han rädde honom, ty han har ju behag till honom."
“он уповал на Господа; пусть избавит его, пусть спасет, если он угоден Ему”.
9 Ja, det var du som hämtade mig ut ur moderlivet och lät mig vila trygg vid min moders bröst.
Но Ты извел меня из чрева, вложил в меня упование у грудей матери моей.
10 På dig är jag kastad allt ifrån modersskötet; du är min Gud allt ifrån min moders liv.
На Тебя оставлен я от утробы; от чрева матери моей Ты - Бог мой.
11 Var icke långt ifrån mig, ty nöd är nära, och det finnes ingen hjälpare.
Не удаляйся от меня, ибо скорбь близка, а помощника нет.
12 Tjurar i mängd omgiva mig, Basans oxar omringa mig.
Множество тельцов обступили меня; тучные Васанские окружили меня,
13 Såsom glupande och rytande lejon spärrar man upp gapet mot mig.
раскрыли на меня пасть свою, как лев, алчущий добычи и рыкающий.
14 Jag är lik vatten som utgjutes, alla mina leder hava skilts åt; mitt hjärta är såsom vax, det smälter i mitt liv.
Я пролился, как вода; все кости мои рассыпались; сердце мое сделалось, как воск, растаяло посреди внутренности моей.
15 Min kraft är förtorkad och lik en lerskärva, min tunga låder vid min gom, och du lägger mig i dödens stoft.
Сила моя иссохла, как черепок; язык мой прильнул к гортани моей, и Ты свел меня к персти смертной.
16 Ty hundar omgiva mig; de ondas hop har kringränt mig, mina händer och fötter hava de genomborrat.
Ибо псы окружили меня, скопище злых обступило меня, пронзили руки мои и ноги мои.
17 Jag kan räkna alla mina ben; de skåda därpå, de se med lust på mig.
Можно было бы перечесть все кости мои; а они смотрят и делают из меня зрелище;
18 De dela mina kläder mellan sig och kasta lott om min klädnad.
делят ризы мои между собою и об одежде моей бросают жребий.
19 Men du, HERRE, var icke fjärran; du min starkhet, skynda till min hjälp.
Но Ты, Господи, не удаляйся от меня; сила моя! поспеши на помощь мне;
20 Rädda min själ från svärdet, mitt liv ur hundarnas våld.
избавь от меча душу мою и от псов одинокую мою;
21 Fräls mig från lejonets gap. Ja, du bönhör mig och räddar mig undan vildoxarnas horn.
спаси меня от пасти льва и от рогов единорогов, услышав, избавь меня.
22 Då skall jag förkunna ditt namn för mina bröder, mitt i församlingen skall jag prisa dig:
Буду возвещать имя Твое братьям моим, посреди собрания восхвалять Тебя.
23 I som frukten HERREN, loven honom; ären honom, alla Jakobs barn, och bäven för honom, alla Israels barn.
Боящиеся Господа! восхвалите Его. Все семя Иакова! прославь Его. Да благоговеет пред Ним все семя Израиля,
24 Ty han föraktade icke den betrycktes elände och höll det icke för en styggelse; han fördolde icke sitt ansikte för honom, och när han ropade, lyssnade han till honom.
ибо Он не презрел и не пренебрег скорби страждущего, не скрыл от него лица Своего, но услышал его, когда сей воззвал к Нему.
25 Genom dig skall min lovsång ljuda i den stora församlingen; mina löften får jag infria inför dem som frukta honom.
О Тебе хвала моя в собрании великом; воздам обеты мои пред боящимися Его.
26 De ödmjuka skola äta och bliva mätta, de som söka HERREN skola få lova honom; ja, edra hjärtan skola leva evinnerligen.
Да едят бедные и насыщаются; да восхвалят Господа ищущие Его; да живут сердца ваши во веки!
27 Alla jordens ändar skola betänka det och omvända sig till HERREN. Hedningarnas alla släkter skola tillbedja inför dig.
Вспомнят, и обратятся к Господу все концы земли, и поклонятся пред Тобою все племена язычников,
28 Ty riket är HERRENS, och han råder över hedningarna.
ибо Господне есть царство, и Он - Владыка над народами.
29 Ja, alla mäktiga på jorden skola äta och tillbedja; inför honom skola knäböja alla de som måste fara ned i graven, de som icke kunna behålla sin själv vid liv.
Будут есть и поклоняться все тучные земли; преклонятся пред Ним все нисходящие в персть и не могущие сохранить жизни своей.
30 Kommande ättled skola tjäna honom; man skall förtälja om Herren för ett annat släkte.
Потомство мое будет служить Ему, и будет называться Господним вовек:
31 Man skall träda upp och förkunna hans rättfärdighet, ja, bland folk som skola födas att han har gjort det.
придут и будут возвещать правду Его людям, которые родятся, что сотворил Господь.

< Psaltaren 22 >